Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 114

Глава 114: Ученый Вонг идет на свидание вслепую

Сяо Баожу не приняла ни одного слова близко к сердцу. В ее голове крутились истории из прочитанных романов: принц влюбляется в служанку, а девушка - в бедного ученого. Раз эти истории были написаны, значит, в какой-то степени они были правдой, поэтому у ученого Вонга и у нее самой еще оставалась надежда. Ли Хунмэй увидела, что ее дочь молчит, и решила, что Баожу удалось убедить. Она похлопала Баожу по плечу, успокаивая ее:

- Баожу, послушай Ма. Когда господин Вонг придет в следующий раз, больше не ходи с ним. Господин Вонг не дурак. Если ты будешь часто ходить с ним, он узнает, что ты задумала, и может испугаться тебя.

Сяо Баожу легла, натянула одеяло и накрыла голову.

...

Когда ученый Вонг приехал домой, то, проходя в прихожую, увидел, что его папа сидит там, явно ожидая его.

- Па, я дома! - ученый Вонг поприветствовал своего отца, а затем сказал, - Уже поздно… Тогда я пойду в свою комнату. Па, тоже ложись спать пораньше.

Однако господин Вонг сказал:

- Подожди минутку. Мне нужно кое-что тебе сказать!

Ученый Вонг вдруг почувствовал, что его кожа головы онемела. С тех пор как он уволился из частной школы в деревне, каждый раз, когда он видел своего отца, тот давил на него, требуя жениться. Он подумал, может, ему стоит вернуться в деревню и снова какое-то время преподавать, а может, поступить в Школу орхидей и бамбука, чтобы стать учителем, что было бы здорово. Однако когда ученый Вонг собирался заговорить, он вдруг увидел, что на голове старого Вонга растут седые волосы. На его памяти отец всегда был молодым и здоровым, и сколько бы раз ученый Вонг ни выводил его из себя, он всегда мог взять деревянную доску и ударить его. Он был даже сильнее деревенской деревенщины. Однако, увидев седые волосы отца, он вдруг осознал, что, прежде чем он успел заметить, его отец стал медленным и выглядел почти дряхлым. Он хотел было попытаться оказать сопротивление, но в этот момент его вдруг охватила слабость, и он послушно сел рядом с господином Вонгом.

- Па, что я могу для тебя сделать? - спокойно спросил ученый Вонг.

Господин Вонг увидел, что его сын перестал безрассудно протестовать, и почувствовал некоторое удивление. Затем он быстро воспользовался этой возможностью и объяснил суть сегодняшнего дела:

- Есть один староста по имени Цинь из деревни Далун, чья дочь только что достигла шестнадцати лет. Ее зовут Цинь Цинцин, и она известна своей красотой на всю деревню. Самое главное, что у господина Циня есть сын, который много лет назад получил высшую степень императорского экзамена и сейчас работает в столице провинции чиновником. Поскольку их семейное положение превосходно, они очень разборчивы. Они очень ценят интеллектуальных людей, поэтому в зятья он хочет взять только человека, который, по крайней мере, является ученым. Сынок, если мы сможем связать себя узами брака с ними, у нашей семьи появится еще один родственник, который сможет поддержать нас в будущем.

Ученый Вонг чувствовал себя измотанным как умственно, так и физически. В данный момент его мысли были в беспорядке. Вспомнив, что во время сегодняшней трапезы с Е Сяосянь он лишь высказал идею подружиться с ней, но она уже потеряла самообладание, поэтому никогда не покинет Сяо и останется с ним. Ученый Вонг прожил уже двадцать лет, и это был первый и единственный раз, когда он полюбил девушку. Поскольку он не мог жениться на той, кого любил, какая ему разница, если он женится на случайной девушке.

- Сынок, что ты медлишь? Это такая хорошая возможность. Если ты упустишь ее, то в будущем будешь очень жалеть об этом. С нашим семейным прошлым мы не похожи на тех грубых деревенских мужчин, которые женятся только для того, чтобы иметь сыновей. Мы также должны учитывать интересы нашей семьи. Нам нужно, чтобы наши родственники были нам полезны, и только так наша семья будет становиться все лучше и лучше...

Господин Вонг все еще терпеливо уговаривал сына согласиться с ним. Он думал, как бы убедить сына. Но ученый Вонг не стал ждать, пока он закончит, и кивнул:

- Па, все зависит от тебя. Если тебе что-то понадобится от меня, просто дай мне знать.

Господин Вонг был вне себя от радости и чуть не прослезился:

- Сынок, наконец-то ты разобрался в своих идеях! Вот что я тебе скажу: я слышал, что эта дама очень милая. Красивая и культурная. Ну, я ее никогда не видел, а только слышал от других. Если ты согласен, я возьму тебя с собой, чтобы завтра заглянуть к ним, и мы посмотрим, понравишься ты им или нет.

...

Ученый Вонг редко когда соглашался жениться, поэтому господин Вонг быстро занялся этим вопросом. Он приготовил несколько подарков для посещения господина Циня, чтобы сделать предложение его дочери, и на третий день он взял ученого Вонга, чтобы вместе отправиться к семье Цинь.

Начальник округа деревни Далун очень любил интеллектуальных мужчин, поэтому, увидев красавца ученого Вонга с его элегантной манерой поведения, господин Цинь сразу же сделал господину Вонгу предложение: ваш сын - тот самый. Дочь господина Циня звали Цинь Цинцин. В эту эпоху только родители могли встречаться друг с другом на свиданиях вслепую, но их детям не разрешалось видеть друг друга. Но Цинь Цинцин тайно пряталась за ширмой, мельком подглядывая за ученым Вонгом. Цинь Цинцин действительно понравилась ученому Вонгу с первого взгляда. Затем она заиграла на флейте, подавая сигнал своей матери. Дочь и мать договорились, что одно дуновение флейты означает, что она довольна мужчиной. Если флейта не дует, значит, он ей не нравится. Госпожа Цинь улыбнулась господину Вонгу:

- Нам очень нравится Янбо. Если вы не презираете нас за то, что мы всего лишь семья главы района, мы могли бы выбрать благоприятный день для их свадьбы, не так ли?

Господин Вонг поспешно сказал:

- Я не смею. Как я могу презирать вашу семью? Раз уж родственники согласились, пусть природа идет своим чередом, а не слишком тщательно выбирает дату. Может быть, в конце этого месяца?

Ученый Вонг все это время сидел рядом с господином Вонгом. Если ему задавали вопрос, он отвечал. Если его не спрашивали, он просто тихо сидел.

Брак был заключен довольно быстро. Обе стороны обменялись открытками с днями рождения своих детей, и свадьба состоялась в конце месяца.

...

После возвращения из деревни Далун ученый Вонг снова отправился в «Кухню Сяо». Он никогда раньше не пил вина, но на этот раз он заказал бутылку «Типси Принцесс» сразу после того, как сел за стол. Затем он заказал еще две закуски и молча сел есть. Он не был особенно расстроен, но чувствовал легкую панику по поводу неизвестности, которая ожидала его после свадьбы. Он хотел немного выпить, чтобы успокоиться. После женитьбы он станет семейным человеком. Ему предстояло жить с женщиной, которую он никогда раньше не видел, и в будущем иметь от нее детей, содержать семью. Он не знал, сможет ли он быть хорошим мужем и отцом.

Сразу после того, как вошел ученый Вонг, Ли Хунмэй заметила, что он выглядит немного поникшим. Сяо Баожу хотела его обслужить, но Ли Хунмэй ее остановила. Ли Хунмэй попросила ее больше не подходить к ученому Вонгу. Ли Хунмэй некоторое время наблюдала за ним снизу, заметив, что ученый Вонг немного пьян. Она также беспокоилась о том, что он напился, поэтому была вынуждена подняться и проверить его.

- Господин Вонг, вино, которое вы заказали, довольно крепкое. Возможно, вам стоит прекратить его пить. Я унесу его, - сказала Ли Хунмэй.

Ученый Вонг остановил Ли Хунмэй, посмотрел на нее и сказал:

- Позвольте мне выпить. Только один раз.

- Ну... - Ли Хунмэй не знала, что делать.

В основном она переживала, что если ученый Вонг напьется и его вырвет здесь, то ее ресторан будет вонять, кроме того, им придется ухаживать за пьяным ученым. Однако ученый Вонг вдруг сказал Ли Хунмэй:

- Я собираюсь жениться в конце этого месяца!

http://tl.rulate.ru/book/34060/2208066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь