Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 45

Глава 45: Кража свиной ножки

"Змея! Змея!" — закричала она дрожащим голосом.

"Где змея?" — спросил человек. Его голос был низким и грубым.

Это был Сяо Баошань.

Е Сяосянь как-то успокоилась, услышав его голос.

"Я коснулась ее только что!" — сказала Е Сяосянь.

"Ты это имеешь в виду?"

Под лунным светом Сяо Баошань держал в руке морскую водоросль.

"Но она только что двигалась!" — Е Сяосянь все еще держалась за Сяо Баошаня.

"Это потому, что поток воды заставляет ее двигаться!" — объяснил Сяо Баошань.

"Это..."

"Если ты мне не веришь, потрогай его сама и посмотри, такое же ли оно на ощупь, как то, к чему ты прикасалась?"

Е Сяосянь потрогала водоросль. На ощупь она действительно была похожа на ту змею, которой она только что коснулась.

Е Сяосянь успокоилась и прижалась к Сяо Баошаню, одной рукой обхватив его шею, а ногами прижавшись к его бедрам.

Е Сяосянь сразу же покраснела, поспешно отпустила его и сказала: "Тогда, тогда я вернусь первой!"

Сяо Баошань издал звук: "М-м-м".

Е Сяосянь быстро пробиралась в воде, но вода доходила ей до груди, поэтому она не могла идти слишком быстро. Она попыталась пройти несколько шагов и снова нырнула в воду, чтобы плыть обратно.

Она была в нижнем течении реки, но речная вода имеет силу сопротивления, и после того, как она проплыла некоторое время, она подумала, что заплыла далеко, но когда она обернулась, то обнаружила, что Сяо Баошань все еще стоит рядом.

Он все еще стоял под лунным светом и смотрел на нее. Е Сяосянь слегка покраснела и снова поспешно нырнула в реку.

Ей потребовалось много усилий, чтобы доплыть до Ли Хунмэй, а Ли Хунмэй рассмеялась и поддразнила ее: "Малышка Е, молодец. Ты только что так обнимала Баошаня".

"..." — Е Сяосянь потеряла дар речи. Она была почти до смерти напугана.

...

Эта семья все еще купалась в реке, и две другие семьи тоже начали действовать.

Они чувствовали себя такими обиженными, так как во время ужина не съели ни кусочка свиной ножки. Вонг Мудан подошла к Чэнь Цзю, когда она мыла тарелки после ужина.

"Ты ведь видела те куски свиной ноги, которые съел Па?"

"Видела, конечно. А что?" — спросила Чэнь Цзю.

"Они были так хорошо прожарены и, должно быть, глазированы сахаром. Жаль, что у нас не было возможности попробовать их!" — угрюмо сказала Вонг Мудань.

Чэнь Цзю добавила: "Надеюсь, что Па купит когда-нибудь свиную ногу, и тогда мы сможем её попробовать".

"Ха, ты полагаешься на него? Даже если он купит, мы с тобой будем только смотреть на неё!" — угрюмо ответила Вонг Мудань.

Чэнь Цзю считала, что Вонг Мудань совершенно права.

Старый господин Сяо, ко всему прочему, больше всего презирал женщин. Когда в его семье появлялись свиные кости или мясо, старый господин Сяо всегда ел сначала сам, а потом давал своим сыновьям; невесткам практически ничего не оставалось.

Вонг Мудань вздохнула, вытирая посуду: "Я очень хотела попробовать кусочек их свиной ножки".

Чэнь Цзю вздохнул: "Я тоже".

Вонг Мудань пришла в голову светлая мысль: "Третья невестка. Я сомневаюсь, что они съели целую свиную ногу за один раз. Может, они оставят немного на завтра?"

Чэнь Цзю теперь все понял: "Старшая невестка, ты хочешь сказать... что мы украдем немного, чтобы поесть?"

"Не говори так. Мы просто попробуем немного. Кажется, все они пошли на берег реки, чтобы искупаться. Может..."

У Чэнь Цзю заурчало в животе, когда она услышала слова Вонг Мудань, она сглотнула: "Тогда пойдем... попробуем".

http://tl.rulate.ru/book/34060/1678956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь