Готовый перевод The Great Wish / Огромное желание: Глава 4.2. Граница между сном и реальностью

Кун чувствовал беспокойство, проходя через каменную арку, служившую символом столицы, а также входом в неё. Он решил на время покинуть столицу, чтобы проветрить голову. Маскарад состоялся вчера.

Первоначально молодой человек планировал уехать за границу на два месяца. Диан пыталась удержать его, но Кун солгал и сказал, что произошло нечто срочное, требующее его внимания.

Он хотел избежать банкета по случаю совершеннолетия принцессы. В тот день главной темой обсуждения определённо должна была стать помолвка принцессы. У него не хватало уверенности спокойно наблюдать, как принцесса обручается с другим мужчиной. Кун надеялся, что всё закончится в его отсутствие. Когда вопрос о её помолвке будет решён, юноша полагал, что у них больше не будет возможности встретиться.

Однако прежде чем он смог покинуть Империю, непредвиденный инцидент заставил Куна вернуться. Ему казалось, что какая-то неведомая сила удерживает его от побега.

 – Сюда, сэр.

Расс показал ему дорогу. Расс тоже был высок, как и Кун. Однако когда они стояли бок о бок, Кун выглядел гораздо более худым. Это было потому, что Расс был невероятно мускулистым и крупным.

Они свернули в пустынный переулок. По мере того как они шли дальше, тропинка сужалась и становилась всё более запутанной.

 – Я думаю, что это то самое место.

Расс достал из нагрудного кармана сложенный лист бумаги и сверился с нарисованной от руки картой.

Обветшалые здания теснились вместе, образуя высокую стену вдоль переулка. Эти двое едва могли пройти по этой похожей на лабиринт тропинке.

Двое мужчин просто стояли и молча ждали. Прошло некоторое время.

Расс постучал по ножнам меча, висевшему у него на поясе. Это было предупреждение Расса тем, кто знал его, чтобы он держался от них на расстоянии ста шагов. Как раз в тот момент, когда терпение Расса достигло своего пика, внезапно появился крошечный человечек.

 – Следуйте за мной ... Ах!

Словно сокол, выхвативший мышь, Расс схватил мужчину за шею. Этот человек был известен в этих краях как быстрый и ловкий. Однако он не знал о приближающейся руке Расса и поэтому не мог убежать. Ноги мужчины болтались в воздухе.

 – Что это ты тут делаешь? Ты не знаешь, как долго мы здесь находимся? Как ты смеешь заставлять нас ждать!

Расс зарычал, тряся мужчину за шею, и его хватка стала крепче.

 – Он умрёт, если ты будешь продолжать в том же духе.

Несмотря на его слова, Кун выглядел безразличным. Похоже, ему было всё равно, умрет этот человек или нет.

Когда Расс схватил его за горло, человек не смог закричать. Он выпучил глаза. Единственная причина, по которой несчастный всё ещё был жив, заключалась в том, что Расс был слишком мягок с ним. Расс не особенно любил душить людей. Он скорее предпочел бы свернуть им шеи.

 – Пожалуйста, хватит!  – оттуда выскочил человек в халате и закричал. Расс начал закипать. Рот крошечного человечка начал пениться, когда Расс схватил его за шею.

 – Прошу прощения. Пожалуйста, успокойте свой гнев.

Появился ещё один человек. Мужчина снял капюшон и продемонстрировал им свою пожилую внешность. Затем он опустился на колени.

Расс фыркнул и поставил мужчину обратно на землю. Маленький человечек рухнул на землю. Человек в мантии подбежал к нему, чтобы проверить его состояние. Убедившись, что у того всё ещё есть пульс, старик облегчённо вздохнул.

Мужчина снова склонил голову.

 – Спасибо за понимание.

 – Если ты привёл нас сюда по пустякам, я перережу вам всем глотки. Что, ты думаешь, я этого не сделаю? А?

Старик начал дрожать. Это не было похоже на пустую угрозу. Это была их первая встреча, но ему казалось, что он знает, кто такой этот разъярённый человек.

Расс из Калиго был известен своей злобой. Люди говорили, что тебе лучше уйти в пустыню и стать пищей для пустынного богомола, чем попасть под горячую руку Расса. Старик не собирался выяснять, правдивы ли эти слухи.

 – С-сюда, пожалуйста.

Старик взял инициативу в свои руки. Пройдя несколько кварталов, они миновали обшарпанный дом и вышли на другую улицу. Это было так сложно, что старик, казалось, руководствовался только своей памятью.

После долгой ходьбы старик, наконец, обернулся. Несмотря на то, что они стояли в мрачном переулке, двое мужчин казались расслабленными, как будто они были в гостях у друга. Хотя их беззаботное отношение не было неприятным, это действительно казалось ужасным. Как и угроза перерезать ему горло, если эта поездка им не понравится.

Мужчина привёл их в обычный, обшарпанный дом и исчез.

Расс открыл дверь. Через всю пустую комнату они увидели еще одну дверь. Когда они вошли внутрь, Кун поднял руку и остановил Расса. Кун сам открыл дверь. В комнате за широким столом сидел человек в капюшоне.

Кун вошел в комнату, выдвинул стул и сел за стол. Расс стоял на страже позади Куна.

 – Я прошу прощения за долгое ожидание.

Не было никаких сомнений, что голос за капюшоном принадлежал женщине. Как только она закончила говорить, то опустила свой капюшон. Женщина, причём очень молодая красавица. Она чувственно улыбнулась. Глаза Куна стали холодными.

 – Меня зовут Эвита. Прежде чем Вы поймёте, я хотела бы сказать Вам, что я мастер "Ольги".

http://tl.rulate.ru/book/33587/816704

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь