Готовый перевод Legend of Fei / Легенда о Фэй ✅: Глава 8.2

К счастью, эти двое мужчин в масках, вероятно, предположили, что, поскольку они находятся на своей территории, они могут позволить себе ослабить бдительность. Всё, казалось, работало в пользу Чжоу Фэй – люди двигались не быстро, тропа была густо заросшей лесом, и они продвигались против ветра. Хотя это потребовало немалых усилий, ей удалось проследить за ними весь путь до конца.

Двое мужчин в масках начали подниматься по узкой горной тропинке, которая поворачивала и петляла, заставляя Чжоу Фэй чувствовать себя еще более потерянной, чем она уже была. Пройдя, казалось, целую вечность по этому лабиринту деревьев и скал, она вдруг услышала звуки, присущие человеческому жилью. Подняв голову, чтобы взглянуть, она была поражена тем, что увидела.

Недалеко впереди располагалась массивная крепость, расположенная на вершине этой уединенной горы. Вдоль всех ее стен виднелись посты охраны, внутри мерцали огни.

Тропинка перед ней проходила между двумя горами и извивалась взад и вперед, мешая ей видеть, что лежит впереди. Она могла различить очертания висячего веревочного моста с людьми, снующими взад и вперед под пылающими факелами. Флагов не было видно, и крепость усиленно охранялась. Ветер свистел из-за гор, донося слабые звуки сердитых криков и оскорблений, которые могли уловить острые уши Чжоу Фэй.

Чжоу Фэй была сильно удивлена. Сначала она думала, что эти люди были частью грязной банды конокрадов, которые, вероятно, сумели одурманить или связать неосторожного Ли Шэна, и не представляли собой ничего особенного. Стали бы люди, которые на самом деле были большими шишками, заниматься такими мелкими вещами, как кража лошадей? Почему они положили глаз на такое ничтожество, как Ли Шэн или его паршивую лошадь?

Чжоу Фэй пришла к выводу, что, возможно, ее понимание слов «большая шишка» было неверным.

Хотя Ли Шэн и был идиотом, он был хорошо воспитан и, конечно, молча кипел бы, вместо того чтобы громко ругаться на своих похитителей. Это могло означать только то, что, кроме него, здесь должно было быть много других пленников. Эти люди в масках захватили и людей, и лошадей и построили высокую тюрьму глубоко в горах. Что они задумали?

Чем больше Чжоу Фэй думала об этом, тем больше ей становилось не по себе. Даже волосы на её теле встали дыбом. Она обдумывала разные варианты, задаваясь вопросом, не следует ли ей сначала осмотреться и ознакомиться с окружающей обстановкой, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Возможно, это было потому, что удача благоволит дуракам, но когда Чжоу Фэй приняла глупое решение преследовать людей в масках, ей невероятно везло на протяжении всего путешествия. Но когда она, наконец, начала думать... Что ж, Небеса решили, что ей давно пора быть наказанной.

Прежде чем она смогла определиться с планом действий, ветер изменил свое направление, громко завывая в горах. Человек в маске, проходивший через пост охраны, внезапно потерял контроль над лошадью. Лошадь заржала, встав на дыбы, и рванулась к нему.

Остальные стражники немедленно закричали и бросились в погоню, еще больше напугав лошадь. Громко крича, она бросилась прочь изо всех сил, ковыляя прямо в направлении укрытия Чжоу Фэй!

Чжоу Фэй: «...»

С юных лет Чжоу Фэй всегда втайне любила кормить маленьких животных – красивых птиц, которых она видела в горах, кошек и собак, которых старшие ученики держали в качестве домашних животных, и даже лошадей в группе старой госпожи Ван - она кормила их всех. У нее даже осталась горсть бобов в кармане. Тупая лошадь Ли Шэна, вероятно, учуяла ее запах, когда направление ветра изменилось, и инстинктивно направилась к дружелюбному человеку за помощью, в процессе преподнеся этого друга врагу на блюдечке.

Чжоу Фэй знала, что не сможет долго скрываться, и подумала: «С таким же успехом я могла бы нанести удар первой и одержать верх».

Отстегнув длинную саблю на поясе, она прыгнула вперед, описав изящную дугу над головой лошади. Она выхватила оружие из ножен, нанеся три удара в воздухе. Человек, возглавлявший погоню за лошадью, принял на себя основной удар ее неожиданной атаки и был вынужден уклоняться влево и вправо – безуспешно. Издав хриплый крик, из его груди хлынула кровь, и он упал на землю. Дальнейшая его судьба останется неизвестной.

Остальные позади него были поражены, крича: «Кто там?!»

Чжоу Фэй не ответила. Ее сердце колотилось с бешеной скоростью, и вся кровь в ее теле прилила к двум рукам, сжимающим саблю. Она была напряжена, как никогда в жизни, почти до предела, но сильное давление заставляло ее чувствовать, что она прорвалась на более высокий уровень ясности. Все ее чувства были настроены остро, как бритва, на предстоящую битву. Второй мужчина оказался перед ней в одно мгновение. Вместо того, чтобы размахивать своим оружием, он выбросил ногу в летящем ударе. Чжоу Фэй услышала громкий свист. То, что неслось к ней, было совсем не похоже на человеческую ногу, а на невероятно твердый железный прут. Она отпрыгнула в сторону и посмотрела вниз, чтобы увидеть, как этот удар оставил неглубокую впадину в земле.

Ее немедленно окружили шестеро мужчин, все очень опытные. Обменявшись всего одним раундом ударов, Чжоу Фэй уже почувствовала, как у нее начинают болеть запястья. Она знала, что если будет продолжать в том же духе еще долго, то сломается либо ее нож, либо её запястья. В своем отчаянии Чжоу Фэй выжимала из своего клинка всё лучшее, что могла, даже сумев выполнить третье движение Снежной Сабли «Ветер».

Это движение также называлось «Беспорядочным ветром», потому что, казалось, обладало злобой воющих зимних ветров, дико проносящихся по бесплодной тундре и разрушающих все на своем пути. Оно было наиболее подходящим для тех случаев, когда один противостоял многим. Хотя данная техника была мощной и сложной, к сожалению, Чжоу Фэй хватило силы высвободить лишь менее одной пятой его полной мощности. И все же этой относительно ничтожной силы уже было достаточно, чтобы она пробила брешь в этой человеческой стене, окружающей ее, под изумленными взглядами этих мужчин.

Как раз в тот момент, когда она собиралась бежать, Чжоу Фэй инстинктивно подняла голову, только чтобы увидеть, что ряд арбалетов выстроился вдоль сторожевых постов высоко наверху, поджидая ее. Если бы она осмелилась сделать еще один шаг наружу, то немедленно обзавелась бы совершенно новым плащом из стрел. В это мгновение в голове Чжоу Фэй промелькнула тысяча различных вариантов. Приняв решение, она вдруг громко присвистнула. При этом звуке лошадь, которая до этого бешено топала, повернула назад и побежала прямо к ней, пробиваясь сквозь круг мужчин. Воспользовавшись последовавшим хаосом, Чжоу Фэй пробилась наружу, одновременно бросив за спину горсть бобов и крикнув: «Осторожно!»

В темноте эти люди подумали, что она выбросила какой-то яд или оружие, и рассеялись в попытке укрыться. Чжоу Фэй вскочила на спину лошади и схватила поводья, удерживая бессловесное животное от попыток принюхаться к упавшим бобам. Она вонзила пятки в брюхо лошади и вместо того, чтобы убежать, направила ее прямо к крепости.

Чувство вины, вероятно, заставляет нечестивых нервничать еще больше – возможно, именно по этой причине крепость погрузилась в полный хаос из-за внезапного вторжения Чжоу Фэй, и отчаянные крики эхом раздавались со всех сторон. Когда ее скачущая лошадь миновала затененное место, Чжоу Фэй заметила узкую трещину в скалах. Устрашающе спокойная, молодая девушка без колебаний спрыгнула со спины лошади, сильно хлопнула ее по заду, заставив ее громко заржать и ринуться вперёд.  

Рев лошади привлек внимание ее преследователей, которые все как безумные бросились за ней. Чжоу Фэй же тихо проскользнула в ту маленькую расщелину в горной скале.

Эта трещина была чрезвычайно узкой и невероятно глубокой, и в нее могли протиснуться только дети либо очень стройные молодые девушки. Прижавшись к камням, Чжоу Фэй запоздало подумала о ситуации, в которой она только что оказалась, и глубоко вздохнула, даже не осознавая, что надолго задержала дыхание. Она понятия не имела, как ей удалось зайти так далеко.

Чжоу Фэй почувствовала легкий ветерок, пробивающийся сквозь трещину в скале. Это могло означать только то, что это был не тупик. Когда она услышала, как мужчины удаляются все дальше и дальше, она попробовала проникнуть ещё глубже. Пространство между камнями начало становиться уже, и даже Чжоу Фэй пришлось слегка задержать дыхание, чтобы протиснуться. Пробираясь внутрь, она размышляла о том, как ей найти Ли Шэна. Погруженная в свои мысли, она не ожидала, что ее ноги внезапно встретятся с разреженным воздухом.

Она даже не успела вскрикнуть, падая вниз сквозь рыхлую землю. Эта гора была действительно бессердечной для нее, в буквальном смысле – сама ее сердцевина была пустой!

Чжоу Фэй упала на землю, рыхлая почва и камни посыпались вокруг нее. К счастью, у нее были быстрые рефлексы, и она воспользовалась саблей, чтобы смягчить падение. Небольшая каменная пещера, неизвестно - человеческого или природного происхождения - на самом деле была скрыта под этой трещиной в горе. Легкий слой почвы, скопившийся над ней, естественно, был недостаточно прочен, чтобы выдержать вес человека.

Отдышавшись, Чжоу Фэй почувствовала, что готова поднять руки в знак капитуляции. Она не знала, какое божество оскорбила – она понимала, что каждый раз, когда она пытается быть умной, она непременно будет наказана за это в течение следующих нескольких мгновений или около того.

Ее гороскоп, должно быть, гласил, что сегодня ей следует избегать использования своего мозга.

Она прикрывала лицо руками, когда падала, и с тыльной стороны ее ладоней был соскоблен слой кожи. Кожа теперь неприятно саднила. Чжоу Фэй втянула в себя воздух, зализывая свои раны, и принялась наощупь осторожно обходить черную как смоль пещеру. Эта пещера была не очень большой, и, обойдя все пространство и не найдя ничего подозрительного, она почувствовала себя немного спокойнее – похоже, это была не рукотворная камера, поэтому на данный момент она была в безопасности.

Вероятно, снаружи уже рассвело, и тусклые лучи утреннего света начали просачиваться в маленькую пещеру. Было неудобно бегать по вражеской территории средь бела дня – так что у Чжоу Фэй не было других вариантов, кроме как ждать. Найдя удобное место, она закрыла глаза. Как раз в тот момент, когда она почувствовала, что полностью успокоилась после своего ночного приключения, она услышала звук маленького камня, упавшего на землю, за которым последовал тихий свист.

Несмотря на то, что Чжоу Фэй до сих пор была пылающим шаром мужества, в этот миг она была почти до смерти напугана.

Она мгновенно вскочила на ноги и резко повернула голову – вероятно, снаружи было уже совсем светло, так что она могла начать различать свое окружение в темной пещере. Она увидела небольшое отверстие в скале размером с ее ладонь, и через него в ее сторону смотрел неряшливый мужчина. 

Чжоу Фэй: «...»

О чудо, у нее даже были соседи в этом богом забытом месте!

В следующую минуту она услышала, как этот мужчина сказал именно то, о чем она думала: «О чудо, у меня даже есть сосед в этом богом забытом месте! Должно быть, сегодня у меня счастливый день – обязательно случится ещё что-то хорошее. Как поживаешь, моя красавица?»

Этот парень казался настоящим развратником. Чжоу Фэй крепко сжала свою длинную саблю и задумалась, не насторожит ли людей в масках, если проткнуть его через дыру в стене.

- Моя красавица, у тебя действительно есть мужество, - этот мужчина многозначительно посмотрел в угол пещеры. - Посмотри туда, видишь, что у твоих ног?

Чжоу Фэй посмотрела вниз, только чтобы увидеть скелет, лежащий рядом с ней. Она не заметила его в темноте и просидела с ним плечом к плечу до рассвета в блаженном неведении.

Этот человек продолжил:

- Так вот, я смотрю этому брату в глаза уже более двух месяцев. Этот человек, вероятно, был старым чудаком, когда был жив, и смотреть у него особо не на что. Почему бы тебе вместо этого не посмотреть на меня?

Чжоу Фэй проигнорировала его праздную болтовню и перешла прямо к делу:

- Больше двух месяцев? Ты был заключен в эту тюрьму так долго?

- Именно, - голос мужчины звучал положительно жизнерадостно, как будто быть заключенным в тюрьму было большой честью. - Здесь заперто довольно много людей. Разве ты не видела, когда вошла? Склоны горы заполнены тюремными камерами, и герои внутри проводят свои дни, выкрикивая оскорбления и проклятия в адрес людей внизу. Это потрясающее зрелище. К сожалению, моя камера находится под землей. Здесь спокойно, но я не могу присоединиться к волнению наверху.

Чжоу Фэй приземлилась в этой пещере совершенно случайно и поначалу не разглядела, что ее окружает.

Она и подумать не могла, что заключенный может быть в таком хорошем настроении. Он также казался смутно знакомым, почти дружелюбным. Ее желание ударить его саблей угасло, и она спросила:

- Кто здесь главный? Почему он запер тебя? Что он планирует?

Пленник лениво потянулся и с беззаботным видом ответил:

- Прошлой ночью я слышал там внизу большой переполох и много криков. Должно быть, это всё из-за тебя. Поскольку ты уже обменялась с ними ударами, разве ты не можешь сказать, из какой они фракции?

Вспомнив тот ужасающий удар, нанесенный железными ногами, Чжоу Фэй выпалила:

- Неужели это действительно клан Хо?

Заключенный не ответил, только сказал с волнением:

- Погляди, слева от тебя есть луч света, почему бы тебе не подойти к нему? Я целую вечность пялился на скелет, и мне безумно скучно. Теперь, когда наконец-то появилась красивая девушка, скорее, дай мне взглянуть на тебя. Мне нужно освежить эти воспаленные глаза.

Слова «хорошенькая маленькая девочка» сразу же всплыли в памяти Чжоу Фэй, и она мгновенно поняла, почему он показался ей таким знакомым. Напрягая зрение, чтобы разглядеть мужчину в тусклом свете пещеры, она вгляделась в его черты через маленькое отверстие в стене. Все еще немного неуверенная, она спросила: «Твое имя Се...»

Как звали того парня, который пришел передать послание?

Прошло три года, неудивительно, что она не могла вспомнить. Чувствуя, что у нее заплетается язык, она рискнула:

- ... Ты тот «неудачливый» человек?

На ее вопрос этот странно довольный заключенный на мгновение непонимающе уставился на нее. Оглядев ее с ног до головы, он, наконец, воскликнул:

- Ах! Только не говори мне, что ты та девчонка из 48 крепостей? Тебя зовут Чжоу...

- Чжоу Фэй.

Услышав, как она назвала свое полное имя, тот парень, который всего несколько мгновений назад нес полную чушь, внезапно замолчал. Бесстыдно флиртуя со старой знакомой, он, вероятно, чувствовал себя сейчас довольно неловко.

http://tl.rulate.ru/book/33015/1765240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь