Готовый перевод The Foreigner, Explores the Dungeon / Иноземец проходит подземелье: Глава 1: Иноземцам в подземелье вход воспрещён. ч.2

— Так и думал. 

Им бы не понадобилось брать на задание кого-то вроде меня, если бы они могли открыть его по своей воле. 

— Выпускаю дронов-жучков в радиусе двадцати километров, чтобы составить карту помещений и города, прилегающего к подземелью. 

Изолла выпустила рой дронов, похожих на комаров. Хотя я знал, что они ненастоящие, от этого зрелища у меня по коже побежали мурашки. 

— Ищите также других членов отряда, пока вы здесь, – добавил я. — Если они живы, конечно. 

— Запрос отклонён. Нет зарегистрированных прецедентов поиска людей, потерявшихся во время входа в портал. Если это единственное функционирующее подразделение Макины, мы не можем позволить себе тратить эти ресурсы. 

— Ты имеешь в виду, что они мертвы? 

— Вероятность этого очень высока. Член отряда Суя, позвольте мне подтвердить с вами некоторые моменты. 

— Продолжай. 

— Учитывая текущие ресурсы и возможности членов отряда, вероятность успеха этой миссии составляет два процента. Эта цифра представляет собой лишь моментальный снимок текущей ситуации и может быть изменена в зависимости от дальнейшего развития событий. Согласно статье двадцать четвёртой Закона об искусственном интеллекте, все ресурсы, заложенные в машинные блоки, могут быть направлены на спасение, защиту и сохранение человеческой жизни. Член отряда Суя, вы хотите отказаться от текущего проекта? 

— Нет, мы продолжим. 

Я уже проделал весь этот путь и должен сделать всё, что в моих силах. Сдаться, ничего не попробовав, полагая, что ничего не получится, само по себе было бы самым бессмысленным шагом. 

— Поняла. Прекращаю работу дополнительной личности. Возвращаюсь к основной системе. Удачи. 

— Спасибо. 

Затем, как раз когда я подумал о том, чтобы подогреть тёплое мисо в своих руках... 

— Ла, ла, ла, ла, ла! ♪ Мистер Суя. 

— Только не говори мне, что ты снова голодна, – простонал я. 

Вновь появившись, Макина радостно защебетала: 

— К вам посетитель. 

— А? Что?.. 

Я услышал всплеск. Почувствовав, что кто-то стоит у меня за спиной, я обернулся. Там стоял первый житель этого чужого царства, которого я когда-либо встречал, только что вышедший из реки. 

* * *

— Ах, так ты из другого мира? – спросила рыба, делая глоток мисо-супа. По моим прикидкам, он был примерно на 70 процентов человеком и на 30 процентов рыбой, с настоящими жабрами в том месте, где лёгкие располагаются у людей. У него были удивительно красивые круглые глаза и уши, которые плавно переходили в плавники. Юбка из водорослей висела на талии поверх голубоватой чешуи, покрывавшей его тело, а ожерелье из ракушек и кораллов звенело на шее. Острый гарпун, который он взял с собой, лежал на земле рядом с походным стулом, на котором он сидел. 

— Ох, не разогреть ли тебе суп? – предложил я. — Наверняка он остыл. 

— Моя раса не очень хорошо переносит тепло. Это даже немного обжигает. 

Он грациозно зачерпывал суп ложку за ложкой. В его движениях чувствовалась элегантность. Может быть, он происходил из зажиточной семьи мерфолков? 

Так, стоп, подумал я. Я так увлёкся его появлением в качестве первого жителя Другого измерения, с которым я столкнулся, что упустил из виду нечто фундаментальное. 

— Прости... Как получилось, что мы смогли понять друг друга? – спросил я. Я не мог представить, что мерфолки используют японский язык в повседневной жизни. 

— Ну, я вообще-то священник, знаешь ли, – ответил он. — Может, я и пришёл из глубин, но даже у меня есть Вавилонское благословение, понимаешь? 

Вавилон, как башня в Библии? 

— А что это такое? 

— Думаю, чужак в этом мире не знает, верно? По сути, мой Бог попросил у другого Бога, находящегося на много уровней выше по лестнице, возможность общаться с другими расами. Если ваш собеседник разумный и использует какой-либо разговорный язык, то Вавилонское благословение помогает нам понять друг друга, – объяснил он. 

Значит, оно переводит мысли в реальном времени без задержки? И так бегло? Вау, это безумие. 

— Это то, что есть у всех здесь? 

— Это не редкость, отнюдь. Практически любой человек, заключивший договор с полуприличным Богом, может получить его. 

— Да! 

Я увидел первый проблеск надежды. Если я мог общаться, значит, я мог вести переговоры. Это означало, что я смогу нанять команду и исследовать подземелье! 

— Так ты тоже за этим? 

Мерфолк указал острым, как бритва, ногтевым пальцем на подземелье вдалеке. 

— Да, в некотором смысле. Это то, что разрешено делать и жителям потустороннего мира? 

— Я не очень много знаю о жизни на земле, но они не должны отказать тебе, если ты хочешь просто исследовать. Шпиль, покинутый Богами Легиона, никому не принадлежит, – ответил он. 

Ах, так вот почему он называется Башней Легионов. 

— Нгх, – пробурчал он. 

— ?.. 

Мерфолк протянул мне ожерелье из нанизанных кораллов. 

— Это тебе в благодарность за то, что оказал слуге нашего Господина Гризнаса гостеприимство. Возьми его. Если ты этого не сделаешь, то при следующей встрече мы станем врагами. 

— Я с радостью приму такой щедрый дар. Большое спасибо, – ответил я, с благодарностью принимая от него подарок и тут же вешая его себе на шею. Решив, что, вероятно, потребуется какой-то ответный подарок, я порылся в контейнерах и нашёл пару солнцезащитных очков. 

— Надеюсь, ты примешь их взамен, – предложил я. 

— Что это? 

Я смоделировал их для него. 

— Они защищают глаза от солнца. 

— А как же можно в них что-то видеть? – с сомнением спросил он. 

— Там темно, но всё равно видно. 

Я протянул ему очки, и он примерил их. 

— Хо-о... хо-о. 

Он повернул голову, осматривая всё вокруг. 

— Хо-хо-хо. 

Поговорим о восхитительно душевной сцене. 

— Ах, теперь я сделал это. Мои внуки не дадут мне дослушать до конца, если я не вернусь в ближайшее время. На сегодня я ухожу. 

Он поставил свою пустую миску и поднял гарпун. 

— Как долго ты здесь пробудешь? – спросил он. 

— Год, не больше, – ответил я. — Это случайно не то место, где мне не следовало бы разбивать лагерь? 

— Нет, если ты пробудешь здесь всего год, – сказал он, а затем добавил: — Ты первый землянин, которого я когда-либо встречал, который не только не закричал, увидев одного из нас, но даже пригласил на трапезу. Я – Геттбад из Маудубаффла. 

Вторая часть – это, вероятно, то, откуда он родом, предположил я и ответил в том же духе. 

— Я Суя из Японии. 

— Хорошо, Суя из Японии. Наша земля простирается на шесть стел от реки. После этого ты окажешься на территории Королевства Ремлия. Вон тот лес Хейресс – владения эльфов. Тебе лучше сейчас туда не ступать, иначе убьют на месте, – предупредил он. 

— Благодарю за совет. 

— Хорошо, тогда до следующего раза. 

Гетт прыгнул в реку и исчез в её глубинах с пугающей скоростью. 

— Вероятность успеха этой миссии составляет шесть процентов. 

http://tl.rulate.ru/book/32808/2026831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь