Готовый перевод A Realist Hero’s Kingdom Reconstruction Chronicle (LN) / Хроники восстановления королевства героем-реалистом (LN): Эпилог - Его имя

Середина 9-го месяца 1550-й года по континентальному календарю...

Прошло немало времени с тех пор, как Хакуя и Томоэ вернулись с острова Отца.

Хильда, Брэд и врачи, собранные со всех стран, все еще находились там, изучая и излечивая болезнь волшебного жука. Ситуация так просто не разрешится, поэтому их возвращение, скорее всего, займет еще какое-то время.

Тем временем Лисия, Аиша, Наден и я были в море вместе с Эксель на корабле «Альберт II» , которым она управляла.

Корабль покинул Лагуна-Сити в начале 9-го месяца, и мы направлялись через Архипелаг Девятиглавого Дракона.

Воды Союза к Королевству Духов на Материнском острове с пятью кораблями сопровождения.

Три из этих кораблей сопровождения были даны нам Шабон, чтобы провести нас через территорию Союза Архипелагов.

◇ ◇ ◇

На палубе «Альберта II»

Лисия облокотилась на борт, чтобы ее волосы свободно развевались под дуновением морского бриза.

Теплые дни продолжались и в 9-м месяце, и то, как солнце освещало раскинувшееся перед нами море, напоминало летнюю сцену. Возможно, это первый раз, когда я наслаждаюсь летом. Раньше, когда мы устраивали барбекю на пляже в Республике, мы могли видеть замерзший континент вдалеке, а когда мы сражались, это было на бурном зимнем море.

Лисия, которая была рядом со мной, посмотрела на меня с усмешкой.

— Давно мне не удавалось совершить с тобой такое спокойное путешествие.

— Правда... ты все это время присматривала за детьми.

Лисия была с детьми практически с самого их рождения, а я постоянно занимался своими политическими обязанностями. Такие ситуации, как дипломатический вояж в Зем и задание убить Омиядзути, делали мое расписание убийственно напряженным.

Конечно, мы жили в одном замке, и я, как мог, помогал с детьми, так что нам удавалось проводить время с семьей, но отправиться куда-нибудь с Лисией - за исключением официальных поездок, таких как саммит в Королевстве Драконьих Рыцарей - было просто невозможно.

Теперь Сиан и Казуха были уже достаточно большими, чтобы стоять, ни за что не держась, и могли самостоятельно передвигаться. В моем прежнем мире они были бы достаточно большими, чтобы оставить их в детском саду. В общем сейчас их можно было бы оставить другим людям.

Вот почему я пригласил Лисию в эту поездку в Царство Духа.

— Я хотел позволить Сиану и Казухе тоже покататься на палубе корабля.

— Знаешь... придется подождать, пока они немного подрастут.

Сиан и Казуха оставались дома, в Королевстве.

Между Джуной и Ророа, которые были в декретном отпуске; горничной Карлой, к которой они были очень привязаны; и Альбертом и Элисией, которые часто наведывались в замок, чтобы поиграть с ними, не было недостатка в людях, которые могли бы присмотреть за нашими детьми.

Может быть, поэтому, даже когда мы уезжали, они ни разу не заплакали, отчего нам с Лисией стало немного грустно.

Лисия придвинулась ближе ко мне, просунув пальцы своей руку через мои. — Хи-хи! Время от времени приятно побыть вдвоем….только вдвоем.

— А-ха-ха, согласен.

— Но, знаешь, когда на тебя смотрят со спины, становится немного странно...

Лисия оглянулась назад, прижимаясь ко мне. Я тоже обернулся, чтобы посмотреть: из-за двери на мостик выглядывали Аиша и Наден. Когда они увидели, что мы их заметили, они спрятали свои головы обратно.

— Они все еще довольно любопытны, — сказала Лисия с язвительной улыбкой. — Поскольку это моя первая спокойная поездка с тобой за целую вечность, они позволяют мне побыть с тобой одной... думаю, они не могут не быть такими.

— Ха-ха-ха...

Все, что я мог сделать, это неловко рассмеяться. Не мне указывать своим женам, как они должны проявлять внимание друг к другу.

Затем Лисия застонала и потянулась. — Все-таки путешествовать на корабле приятно. Это медленнее, чем гондола, но я могу растянуться, где захочу, и даже подраться с Айшей на палубе, если захочу.

— Конечно, но... не увлекайся и не круши корабль, ладно?

— Очевидно же, что мы не будем.

— Ну... мы должны были доставить сами-знаете-что в целости и сохранности. Мы не могли просто сесть в гондолу и отправиться прямым рейсом с Наден, — сказал я, думая о том, что было в трюме корабля. — С этим нужно обращаться осторожно, поэтому нам пришлось сделать это таким образом...

— Да, я знаю, — сказала Лисия, выглядя немного грустной, и положила голову мне на плечо.

◇ ◇ ◇

Несколько дней спустя наш корабль прибыл на Материнский остров в Королевстве Духов.

В порту собралось множество высших эльфов, которые ликовали. Казалось, вся страна приветствовала нас. Для такой ксенофобской страны, как их, они были необычайно приветливы, но тот факт, что они знали, что наша страна сыграла большую роль в лечении Болезни Волшебного Жука, и что они не были под контролем Фуги, как Остров Отца, во многом способствовал этому.

Когда мы сошли с корабля Альберта II , к нам подошел высший эльф, одетый в выделяющуюся, похожую на лавровую, корону. Он был очень похож на Герула.

— Добро пожаловать, о король Фридонии. Я - Гарула Гарлан, король этой страны и старший брат Герула, о котором вы заботились в своей стране.

— Приятно познакомиться. Я - Сома А. Эльфриден.

— Мы, народ высших эльфов, приветствуем вас.

Когда мы обменялись крепким рукопожатием, собравшаяся толпа разразилась аплодисментами. Остальные жители Королевства тоже пожимали друг другу руки на корабле.

Я быстро представил Гарула Лиссии, Айше и Наден, которые сошли на берег вместе со мной, и решил сразу же перейти к главной цели моего приезда в эту страну. Я подал сигнал Альберту II и повысил голос, чтобы толпа могла слышать.

— С этого момента я возвращаю вам сокровище вашего народа, которое мое королевство хранило для вас!

Когда я это сделал, «Альберт II» начал осторожно опускать свой груз. Это был один гроб, крышка которого была сделана из стекла.

Я подвел Гарула к ней, чтобы он мог видеть, и когда он это сделал, он сузил глаза, а затем устремил взгляд к небесам.

Внутри вместе с несколькими цветами, замороженными во избежание гниения, лежали останки Герулы Гарлан. От долгой борьбы с болезнью у него впалые щеки, но тщательный макияж в морге делал его похожим на спящего.

Я сказал Гаруле, который, казалось, с трудом сдерживал слезы: — После смерти Герула пожертвовал несколько органов для исследований. Однако я все равно считаю, что его тело должно быть возвращено на землю, которую он любил.

— Я благодарю вас за это... король Сома, — сказал Герула, глядя мне в глаза, победив свои слезы.

Останки Герулы медленно пронесли между двумя шеренгами высших эльфов. Они не могли не проливать слезы по человеку, который буквально отдал свою жизнь за свою страну, спасая бесчисленное множество людей от Болезни Волшебного Жука.

— О, Лорд Герула!

— Мне так жаль вас... и все же, ваша жертва спасла нас.

Прежние аплодисменты стихли, сменившись рыданиями и стенаниями скорби.

Глядя на этих людей, я спросил Гарула: — Что теперь будет делать Царство Духа?

— Я уверен, нам придется измениться, — ответил Гарула тихим голосом. — Любому должно быть ясно, что мы не можем позволить себе больше держать страну закрытой. Те, кто закостенел в старых идеалах, наконец-то будут вынуждены двигаться вперед. Я хотел бы объединить их и начать торговлю с вашим Морским альянсом.

Я был немного удивлен, услышав это от него.

— Как неожиданно. Я слышал от Мерулы, что король Королевства Духов был милитаристом.

Как мне рассказывали, детьми бывшего короля были старший брат, который был отличным воином, и младший брат, храбрый и мудрый, и именно старший занял трон.

Поэтому, когда я впервые встретил Герулу, я предполагал, что король Царства Духов будет еще более упрямым, но теперь, когда я встретил его, он показался мне мягко воспитанным и гибко мыслящим.

— О, я вижу...— Гарула слегка улыбнулся.

— Ну... я просто поговорю сам с собой минутку? Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.

— А?

— Разве старший брат, милитарист, действительно хотел бы получить трон? Он жаждал сражаться только на передовой, так что бы он сделал, если бы его попросили занять его? Особенно, если у него есть такой же младший брат, которому административная работа не составляет никакого труда…..подождите... не говорите мне?!

«Они что, подменили его? Только для того, чтобы он мог остаться единственным командиром, сражающимся на передовой, вместо того, чтобы стать королем. Если так, то король передо мной...а останки, спящие вон там...»

Я был ошеломлен, и, должно быть, на моем лице появилось глупое выражение, потому что «Гарула» расплылся в улыбке.

http://tl.rulate.ru/book/31927/1864417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь