Готовый перевод Across Time and Space / Сквозь пространство и время: Глава 2

Глава 2 - Это был несчастный случай

Сяо Ми поймал лакомство и начал жевать. Затем он заметил стрелу в плече Минъюэ. Кот вскарабкался наверх и тихонько похлопал лапой по стреле.

- Я не умру от этого, - сказала Минъюэ. - Я займусь этим после того, как мы выберемся отсюда. Минъюэ выглянула из-за дерева и увидела двух человек, направляющихся к ней с факелом в руке. – Она зло поморщилась. - Они очень настойчивы.

Сяо Ми мякнул. Он потерся головой о щеку Минъюэ и замурлыкал.

- Нам не пришлось бы их красть, если бы они просто позволили нам заплатить за это, - вздохнула она. - Я же не собиралась брать их все. Мне просто нужна горсть.

По крайней мере, теперь они отделены от остальных. Минъюэ снова посмотрела на двух мужчин. Затем она присела на корточки, чтобы собрать несколько камешков.

Она спряталась за деревом и щелкнула камешками в руке. Как только двое мужчин подошли ближе, она щелкнула пальцами, и камень ударил одного из них в затылок.

Человек рухнул на землю, как бревно, с факелом в руке. Вскоре огонь добрался до сухих листьев на земле. Небольшой клочок листьев горел и медленно распространялся по направлению к человеку, который лежал на земле.

Увидев это, напарник мужчины быстро убежал, крича о помощи.

Минъюэ мысленно выругалась, увидев, что этот человек бросил своего друга и сбежал. - О нет, - лицо Минъюэ побледнело, когда она увидела, что огонь становится все больше. Она вышла из своего укрытия и попыталась потушить огонь вокруг лежащего без сознания мужчины, используя свой плащ.

Сяо Ми посмотрел на нее и мяукнул.

Она взглянула на Сяо Ми и увидела, что кот смотрит на нее с осуждением. - Это был несчастный случай!

Видя, что потушить огонь не так-то просто, Минъюэ подняла человека за подмышку и потащила прочь. Сейчас ей хотелось плакать, но слез не было. Если бы рядом был только ее третий брат, было бы нетрудно утащить этого человека.

Она стиснула зубы, когда боль в плече усилилась.

Минъюэ положила пальцы на шею мужчине. Она вздохнула с облегчением, зная, что он жив. Затем она начала оттаскивать его подальше от огня. На лбу у нее выступил пот, а боль в плече усилилась, когда она тащила этого человека.

По крайней мере, она должна отнести его в более безопасное место. Она не может позволить ему сгореть заживо.

Она пришла только для того, чтобы украсть драгоценные травы. Она не хотела никого убивать!

http://tl.rulate.ru/book/31553/698636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь