Готовый перевод Harry Potter and the Den of Snakes / Гарри Поттер и логово змей: Глава 20

-А ты кто такой?- Джулс ввернулся в разговор прежде, чем Уизли успел броситься на блондина. Гарри пожалел, что не захватил с собой попкорн.

Блонди слегка надулся. - Драко, наследник дома Малфоев."

-О, это многое объясняет, - сказал Жюль, скрестив руки на груди. - Мой отец никогда не разрешает нам ходить на мероприятия, которые устраивает твоя семья. Пожиратели Смерти, Все вы.

-Разве мы уже не объяснили, почему это оскорбление-плохая идея?- Пробормотал Нотт. Только Гарри, казалось, услышал его.

Малфой сверкнул глазами. - Мой отец был оправдан, Поттер. Следи за своим языком. И ты сам наследник дома "чистокровных"."

-Вообще-то нет, - небрежно заметил Гарри, даже не потрудившись встать. Глаза Малфоя метнулись к нему и, казалось, заметили присутствие еще двух человек в купе, один из которых был идентичен мальчику, который выжил, за исключением того, что был немного ниже и тощее, что явно застало наследника Малфоя врасплох. - Адриан, наследник дома Поттеров.- Он добавил немного снисходительно: - я старший близнец."

-С каких это пор у Джулиана Поттера есть близнец?- Потребовал ответа Малфой.

- Магический несчастный случай месяц назад, - вмешался Нотт. - Личность Джулса Поттера раскололась, оставив весь разум в одном теле и весь безрассудный идиотизм в другом. Вы, наверное и сами можете сказать, кто есть кто."

Настала очередь Гарри подавиться смехом.

Уизли нахмурился, но Малфой и Джулс оба уловили оскорбление; Малфой выглядел озадаченным, а Джулс-разъяренным.

- Ты совершенно уверен, что тебе не нужна моя помощь в поисках подходящей компании, Поттер?- Малфой усмехнулся, очевидно, выбрав мальчика который выжил, как лучшую цель для его стремлений к социальному восхождению.

- Думаю, я сам справлюсь, - коротко ответил Жюль.Усмешка Малфоя стала еще шире. - Как хочешь. Нотт, - коротко сказал он и повернулся на каблуках. Гарри увидел двух крепких парней, которые выглядели как телохранители, следующие за Малфоем по коридору.

- Какой скользкий маленький мерзавец, - прорычал Жюль. - Спорим на что угодно, что он будет в Слизерине."

Гарри вопросительно посмотрел на Нотта, который закатил глаза и сказал: По любому ."

Ха!. Что ж, ни один дом не будет держать только тех, кто нравится Гарри, и, честно говоря, он предпочел бы иметь дело с Малфоем, чем с Джулсом и Уизли.-Как будто ты действительно думаешь, что это плохо, - произнес Уизли, поворачиваясь к Нотту. -У вас с ним, наверное, одинаковые змеиные татуировки."

-Насколько я знаю, Пожиратели Смерти не вербуют детей, - едко заметил Нотт. "За исключением, возможно, в качестве живого щита. А теперь можешь уйти, пожалуйста? Совершенно ясно, что Гарри ты не интересуешь, а я хотел бы вернуться к своей книге."

- Развлекайся, Гарри, - мрачно процедил Джулс, и они с Уизли наконец ушли.

Гарри и Нотт переглянулись и расхохотались.

- Ладно, откуда вы с Джулсом знаете друг друга?- Наконец спросил Гарри.

Нотт скорчил гримасу. -Мы с ним часто видимся на мероприятиях, которые в основном посвящены старым чистокровным семьям. Мы никогда не ладили."

- Преуменьшение, - сказал Гарри. -А Малфой?"

- Сын оправданного Пожирателя Смерти, - коротко ответил Нотт. - То же, что и я."

Он небрежно бросил фразу, но Гарри знал, что Нотт ждет его реакции, которой так и не последовало. Что говорило Нотту и о том, что он был предметом обсуждения в доме Поттеров в течение лета, и о том, что Гарри знал и решил не волноваться по этому поводу.

-Я вижу его гораздо чаще, чем Жюля, - продолжал Нотт. -Мы не друзья, но наши отцы-друзья, так что мы должны ладить. Он слишком занят собой и завидует, что я умнее его."

Гарри фыркнул. "Он напоминает мне моего кузена."

- Детеныш моржа?- С сомнением произнес Нотт. Гарри немного описывал Дадли, Петунию и Вернона в своих письмах.

-Только не внешне,-Хотя мне бы хотелось, чтобы было именно так. Нет, просто ... он такой эгоцентричный. С Дадли то же самое. Мир вращается вокруг него."

Нотт ухмыльнулся. -Да, это Малфой.

Гарри поднял глаза как раз в тот момент, когда дверь открылась и Невилл Лонгботтом остановился на пороге, закусив губу. - Привет Поттер, - Джулс сказал, что вы здесь, в конце поезда,—он жаловался на то, что вы двое просто хотите почитать, и мне было интересно—могу я присоединиться к вам?"

- Входи, - первым среагировал Нотт. Гарри взглянул на него и увидел оценивающий взгляд, который его потенциальный друг бросил на Лонгботтома. -На самом деле мы не читаем, но я обещаю, что мы тише, чем купе, полное будущих гриффиндорцев."

Лонгботтом ухмыльнулся. - Это все, о чем я прошу."

Он сел рядом с Гарри и увидел книгу на сиденье рядом с Ноттом. "Эй, это что, маггловский Роман?"

-Это мое, - признался Гарри. -Я читал его, и он захотел взглянуть."

"Ясно. Невилл вытащил свою собственную книгу, которая, оказалось, была Гербологией, а затем он увидел название книги Нотта и замер.

Гарри напрягся. Он забыл-книга Нотта явно не была со стандартным содержанием первого года выпуска, и если Лонгботтом устроит истерику—

-Значит, ты любишь Гербологию?- Спросил Лонгботтом, выглядя немного нервным, но решительным.

Нотт наклонился вперед с блеском в глазах. - Да. Это новая книга, хотя я не очень далеко продвинулся, но тут есть одно растение, которое производит сок, который может временно превратить волшебника в сквиб."

Лонгботтом выглядел чем-то средним между отвращением и восхищением.

Гарри вернулся к своей книге зелий, вполуха прислушиваясь к их разговору, чтобы убедиться, что Нотт не съел Лонгботтома живьем, но оказалось, что Лонгботтом был настоящим гербологическим вундеркиндом благодаря тому, что его семья, по-видимому, владела множеством теплиц и крупным куском магической растительной промышленности, и как только он преодолел свою нервозность, он и Нотт довольно хорошо поговорили. Большинство из их разговора пролетело прямо над головой Гарри, и как только он понял, что Лонгботтом не так склонен к тупым стереотипам, как Джулс и Уизли, он отключился от них.

- Тео, дорогой, - пропел кто-то.

Гарри поднял глаза и увидел ухмыляющуюся одиннадцатилетнюю девочку с ледяными глазами и светлыми волосами.

-Дафна, - констатировал Нотт. -Я должен был догадаться, что рано или поздно ты меня найдешь."

-Мне без тебя скучно, - произнесла Дафна, усаживаясь рядом с Ноттом так, словно купе принадлежало ей. За ней вошел еще один мальчик, невысокий, с вьющимися каштановыми волосами, в синих очках и круглым лицом.

Их представили друг другу. Дафна оказалась Дафной Гринграсс, из еще одной старой чистокровной семьи, которая, как правило, заканчивала либо Слизерин, либо Хаффлпафф, в то время как другим мальчиком был Энтони Голдстайн, ее двоюродный брат по браку. Они выросли вместе по умолчанию. Гарри видел, что они ссорились, как родные братья. Оба они выразили теперь ожидаемый шок от того, что у знаменитого Джулса Поттера был старший брат-близнец, от которого Гарри отмахнулся с законспирированным оправданием, что он вырос вдали от своей семьи по соображениям безопасности. Вскоре к ним присоединилась подруга Дафны Трейси Дэвис, полукровка-ведьма, а затем еще одна ведьма по имени Сью Ли, которая увидела, как Дафна демонстрирует прическу, вошла, чтобы спросить об этом, и почему-то не уходила. Гарри был потрясен тем, что их разговоры текли так легко. В любой момент времени обсуждалось, по крайней мере, две темы, и хотя это несколько раз выливалось в довольно жаркие споры, никто не сердился по-настоящему. Нотт, казалось, неохотно интересовался всеми и, как и Гарри, был немного удивлен, что так много людей так легко общаются.Гарри удивленно поднял бровь. Нотт покачал головой.

Гарри снова сосредоточился на споре между Гольдштейном, Ли и Дэвис о том, можно ли заколдовать Маггловское радио, чтобы оно работало в Хогвартсе. Гринграсс слушала с неохотным интересом. Гарри подумал, что она, вероятно, выросла с некоторыми из анти-маггловских убеждений, о которых всегда говорил Джеймс, но, по крайней мере, она не дралась из-за этого.

Клочок бумаги попал ему в лоб. Гарри едва успел поймать ее, прежде чем она упала на пол. Нотт решительно не смотрел на него, и это подсказало Гарри, откуда взялась бумага.

http://tl.rulate.ru/book/31412/677458

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь