Готовый перевод Two as One Misfortune Princesses Wants to Live as They Please / Две как Одна Невезучие Принцессы Хотят Жить Так, Как Нравится: Глава 44: Убийцы, красавица и чудовище

Была поздняя ночь, время, когда вся столица, вероятно, спит.

Естественно, Силь сейчас спит, а я, как обычно, занимаюсь исследованиями в области магии.

Я хочу увеличить защитные возможности барьера, но, наверное, я уже слишком много в него втиснул, так как это не очень хорошо получается.

Хотя я мог бы как-то справиться с этим, если бы просто игнорировал потребление магической энергии, так как я хочу постоянно поддерживать барьер, было бы непрактично, если бы потребление энергии было больше, чем мое естественное восстановление MP.

Хотя, судя по моему опыту, учитывая, что я уже довольно глубоко в этом замешан, сделать что-то лучше, чем то, что мы сейчас имеем, за короткий промежуток времени может быть трудно, и я ничего не могу с этим поделать.

 

В любом случае, это не было бы проблемой, если бы все было так просто. Как раз в тот момент, когда я так подумал, последовал ответ от обнаружения.

Наши гости, похоже, не животные и не насекомые, а люди.

Шесть из них, если быть точным. На мой взгляд, это не то количество людей, которое можно послать против одного ребенка. Другими словами, они, вероятно, ожидают, что Силь будет охотником выше D-ранга.

Отдельными парами они направляются к двери, окну и потолку этой комнаты.

 

- Силь, проснись.

- Здесь кто-то есть, верно?

 

Хотя Силь любит поспать, она просыпается по команде, если ей заранее сообщили.

Как бы это сказать? Она действительно хороша в переключении передач, это действительно впечатляет. Я сам не могу так легко перестроиться.

 

- У двери, окна и потолка стоят по два человека.

- Ну и как нам с этим справиться?

- Мы могли бы победить их и убежать, убежать, не победив их, намеренно попасться, или победить их и сходить на встречу с их предводителем, вот и все.

- А что, по-твоему, они опасны?

- Нисколько. Если бы это было так, я бы сказала тебе бежать.

- В таком случае мы победим их.

 

Сказав это, Силь управляет магическим кругом, который мы приготовили под подушкой.

Хотя это ничего особенного, это всего лишь пересмотренная версия той, которую мы использовали, чтобы разорвать Алехо на части, каждое живое существо в пределах указанного диапазона, в нашем нынешнем случае - примерно в любом месте комнаты, будет поставлено на грань смерти. Любое колдовство в нашу сторону будет перехвачено.

Поскольку все, что я могу сделать, это поставить барьеры, в дополнение к постоянному поддержанию барьера, я создал сферический барьер, который был почти невидим для этого времени.

И вот, пока Силь продолжает притворяться спящей, они, вероятно, сами установят ловушку.

 

Через несколько минут потолок, окно и дверь одновременно открылись, и из каждой комнаты вышло по одному человеку.

Я чувствую их настороженность от того, что они делают как можно меньше шума, в то время как только некоторые входят внутрь, но, к сожалению для тех, кто только что вошел, мы собираемся увидеть вас всех в крови.

В то время как люди, которые имеют невероятно прочную броню или более опытны, чем Силь в магии, могли бы выдержать нашу ловушку, похоже, что сейчас нет ни одного из этих упомянутых людей, поскольку, даже не сделав нескольких шагов с момента входа, они все рухнули.

Это определенно должно быть болезненно, поэтому из того факта, что они даже не издали ни звука, я могу почувствовать своего рода силу духа, которую нельзя найти ни у одного случайного охотника.

 

Вероятно, заметив крах первой волны, вторая волна вошла следующей, но на этот раз пришли только двое из двери и окна и, естественно тоже рухнули.

Оставшийся на потолке, похоже, только и делает, что наблюдает, потому что даже по прошествии некоторого времени он (она?) все еще не спускается.

 

- Захватишь меня завтра утром. Кроме того, это неприятно, тащить их обратно.

 

Силь встала, сказала об этом 6-му человеку - или, скорее, я попросил ее, прежде чем она скользнула обратно в постель и закрыла глаза.

Убедившись, что человек с потолка не сдвинулся с места, независимо от того, сколько прошло времени, Силь уставилась в потолок, произнеся слегка раздраженным тоном: «Сейчас».

В то время как я почувствовал, что человек с потолка начал спускаться после удивленного ответа, Силь полностью игнорирует движущееся присутствие, только сказав нежным тоном: «Спокойной ночи, Айн».

 

 

В конце концов человек с потолка попарно вытащил остальных пятерых и куда-то ушел.

С того момента, как мы помогли хитрому торговцу, риск стать мишенью был практически уже подтвержден, и это все равно произошло бы рано или поздно. Из-за этого я хотел как можно скорее добраться до главаря и поговорить с ним, так что этого должно быть достаточно. Впрочем, это был выбор Сиэль.

 

Когда наступило утро, Силь медленно проснулась.

Честно говоря, кто-то уже давно с нетерпением ждет, когда Силь проснется перед нашей дверью, но нам нет необходимости быть внимательными здесь.

Когда Силь окончательно проснулась, я спросил ее: «Может, поменяемся местами?» - но поскольку она ответила: «Я постараюсь сделать это сама», - на этот раз я сосредоточусь на ее поддержке.

 

Закончив приготовления, Силь приветствовали словами: «Доброе утро», - когда она открыла дверь.

С сомнением посмотрев на нее, Силь перевела взгляд и увидела очень высокую, с нашей точки зрения, красавицу в черном платье с поднятыми вверх глазами.

 

- Утро. Ты здесь ради меня?

- Прошу прощения за столь позднее знакомство. Пожалуйста, зовите меня Атло. Как вы и просили, мы пришли, чтобы забрать вас.

- Понимаю. Тогда показывай дорогу.

- Конечно.

 

- Пришел вежливый человек.

- Полагаю, это означает, что они не просто какая-то неуправляемая организация.

- Айн, ты знаешь, что будет дальше?

- Смутно догадываюсь.

- В таком случае я хочу, чтобы ты сказала мне, если я могу ошибиться.

- Даже если ты сделаешь что-то не так, все будет хорошо. В конце концов, убийцы были довольно теплыми.

Пока нас по какой-то причине вели вглубь гостиницы, я продолжал болтать с Силь.

Отчасти это может быть потому, что тогда у меня было всего несколько вариантов, но я не боюсь их так сильно, как повторных попыток убийства в особняке.

По этой причине, даже если Силь последует за ним неподготовленной, это не будет слишком опасно.

 

Хотя Атло время от времени оглядывается на Силь, мы вышли из гостиницы через черный ход, и она даже не заговорила с нами.

За дверью тропинка вела на довольно грязную улицу. Хотя это и не было похоже на какие-то трущобы, в нем чувствовалось смутное беспокойство.

Отойдя на некоторое расстояние от гостиницы, мы вошли в другое здание и поднялись по лестнице на третий этаж.

Алто постучала в дверь и сказала: «Я привела гостя», - и тут я услышал низкий мужской голос: «Войдите».

 

Когда мы вошли в комнату, первое, что мне вспомнилось, был административный кабинет. Возможно, я ошибаюсь, так как никогда раньше не видел настоящего административного офиса, но в нем был классный диван и стол, а также то, что кажется столом босса, сидящим дальше внутри.

Предполагаемый босс обладал чрезвычайно крупным мускулистым телосложением и носил абсолютно безвкусную одежду. Если он будет рядом с Атло, они создадут идеальную атмосферу красавицы и зверя.

 

С ним два телохранителя, но, кроме них, я чувствую присутствие в комнате и других людей.

 

- Эй, маленькая леди, как мило, что вы пришли. Садитесь.

 

Предполагаемый босс велел нам сесть, поэтому Силь уселась на дорогой диван, и сразу же подали дымящуюся чашку чая. Атло была тем, кто подавал его, но, когда у нее было время, чтобы приготовить его?

 

- Айн. С другой стороны, ты не будешь возражать, если мы перейдем к обсуждению?

- Нисколько. Ты хочешь что-то спросить?

- Не могла бы ты спросить, почему возникла такая ситуация?

- Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

 

Поскольку Силь потребовала подмены, я согласился без колебаний. Как я и думал, разговоры с мужчинами в течение длительного периода времени все еще могут быть слишком тяжелыми для Сиэль.

Вместо того, чтобы внезапно начинать с подобной ситуации, было бы лучше, если бы она начала с разговора с мужчиной-секретарем гильдии и тому подобным. Скорее, если быть честной, Силь не нужно так много работать, пока мы все еще в этой стране.

 

- Меня зовут Фанед. Несмотря на то, как я выгляжу, я руковожу подпольем.

- Спасибо за объяснение. Вы можете называть меня маленькая леди или Блан, как вам больше нравится.

- Псевдоним, верно?

- Конечно. Кстати, это место для обсуждения? Или все обстоит иначе, ……

 

Сказав это, я обвел взглядом всю комнату. Трудно сосчитать, но их должно быть не менее 20.

Находясь в окружении такого количества людей, я не могу не подозревать, что они собираются начать драку.

Услышав мои слова, один из телохранителей хотел было подойти ко мне, но Фанед остановил его.

 

- Это действительно место для обсуждения. Пока ты ничего не начнешь, я ничего не сделаю.

- Тогда это означает, что вы рассматриваете вчерашний инцидент как единичный, верно?

- Это прекрасно. Просто гипотетический вопрос, но, мисс Блан, ты сможешь справиться с этой ситуацией?

- Если люди вокруг меня будут такими же способными, как и люди пришедшие прошлой ночью, это не будет проблемой.

- Ладно, понял.

Фанед поднял руки вверх, показывая знак капитуляции.

Хотя я не совсем уверен, действительно ли это была капитуляция, похоже, что мы сможем провести надлежащую дискуссию.

 

- Но прежде чем говорить, извинение. Простите наших молодых парней за грубость. Если у вас есть какие-то требования, я их выслушаю.

 

Его тон, ставший немного официальным, вероятно, является демонстрацией его достоинства как человека, стоящего на вершине организации или чего-то в этом роде.

Что касается того, почему у него пронзительный взгляд, несмотря на то, что он заявляет, что выслушает наши требования, это, вероятно, означает, что мы можем вступить в конфликт в зависимости от того, что это такое, но, честно говоря, я не собираюсь выдвигать требования, которые вызовут конфронтацию.

В этом отношении Силь, вероятно, не так уж сильно отличается. Если бы ей что-то было нужно, она бы сказала мне об этом раньше.

 

- Пожалуйста, поднимите голову. У меня нет никакого особого намерения вступать в конфликт с вами и вашим народом. В конце концов, это кажется утомительным.

- Ха-ха-ха! Утомительно, да?

 

Фанед поднял голову и весело рассмеялся.

Переведя взгляд на Атло, которая стояла по диагонали позади меня, я вижу, что она смотрит на меня с интересом.

 

- С учетом сказанного, не могли бы мы начать с подтверждения текущей ситуации? Я только что прибыла в столицу, меня загнали в трактир, накачали обедом и послали ко мне убийц. Так что, честно говоря, я могу делать только предположения, основанные на ситуации.

- На самом деле они не были там, чтобы убить тебя, так что они не совсем убийцы как таковые. И все же, по-моему, ваши предположения не так уж далеки от истины.

- Значит, с вашей точки зрения, вы намеревались похитить меня и продать какому-то неизвестному дворянину за деньги, верно?

- Совершенно верно. Мы тоже занимаемся работорговлей, хотя это не похоже на то, что мы просто случайно похищаем людей. Необычно, что мы действуем, основываясь на правильных контрактах, понимаете?

 

Фанед выпустил измученный вздох. В зависимости от точки зрения, его можно было рассматривать здесь как жертву.

Впрочем, это не мое дело. В конце концов, я не настолько безумен, чтобы впутываться в это дело, да мне и не хочется этого делать.

Есть некоторые аспекты, которые заставляют его казаться в некотором роде хорошим парнем, но я могу предположить, что сам его контракт, вероятно, неразумен с самого начала.

 

- Кроме того, люди с неопределенной идентичностью, которые не вызовут проблем даже после похищения, должны казаться идеальными. Такой как я. Я могу представить себя идеальной целью.

- Хотя, кто бы мог подумать, что залог, который мне дали, был украденным королевским артефактом.

- И последнее: какие у вас отношения с купеческой парой, которая меня продала?

- Они клиенты.

 

Фраза "украденный королевский артефакт", вероятно, является идиомой, уникальной для этого мира. Ну, я могу предположить, что это означает, что вам дали неприятную вещь или что-то в этом роде.

Затем, если купеческая пара является клиентом их организации, я, наконец, хорошо разбираюсь в ситуации.

 

- Так или иначе, это будет моим первым требованием, не могла бы я побеседовать с упомянутой купеческой парой? Ты ведь все равно привел их сюда, верно?

 

Как только я сказал, Фанед позвал одного из своих подчиненных, человека, который был среди тех, кто прятался, и сказал ему кое-что.

Не прошло и нескольких минут, как мужчина привел уже знакомую с виду пару.

Когда они вошли, на их лицах, по-видимому, было чрезвычайно испуганное выражение, и когда они увидели меня, их глаза широко раскрылись от шока.

 

http://tl.rulate.ru/book/31124/1086404

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь