Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 9: Стражи, Гринготс и Гоблины (часть 2)

Он не знал, может ли тот его слышать, но Вернон оказался немного умнее, чем Гарри предполагал. Во всяком случае, достаточно умным, чтобы остановиться.

— Я ухожу. Надеюсь, Волдеморт однажды вас найдёт, — заявил Гарри.

Он развернулся, вышел из столовой, пулей взлетел по лестнице, схватил в охапку оставшиеся в комнате вещи и спустился вниз. Подойдя к чулану под лестницей, он прижал «Отмычку» к замку. Дверь распахнулась, Гарри сунул вещи в сундук, захлопнул крышку и выбежал из дома.

Только через несколько кварталов он замедлил бег, остановился и, нахмурившись, обернулся в сторону дома номер четыре по Тисовой аллее.

Тонкий скулёж заставил его мгновенно развернуться и выхватить «Взрыватель». Звук доносился из-за кустов, Гарри осторожно опустил сундук на землю, открыл его и достал палочку. «Взрыватель» был неплох, но не слишком универсален.

— Кто там? — осторожно спросил Гарри темноту.

Теперь, немного успокоившись, он начал волноваться, не переборщил ли с магией при побеге. И прямо сейчас он предпочёл бы обойтись совсем без колдовства.

Из кустов появился исхудавший и облезший чёрный пёс. Животное было огромным, но выглядело настолько грустным и... ну, жалким, что Гарри не колебаясь убрал «Взрыватель» обратно в пояс.

— Всё в порядке, парень, я не собираюсь тебя бить. Ты вроде лучше Рвача.

Пёс наклонил голову и тихонько гавкнул, прежде чем подойти к мальчику. Наклонившись, Гарри погладил его по голове, и тот запыхтел от удовольствия. Уклонившись от его руки, пёс потянулся и лизнул Гарри в лицо. Тот рассмеялся.

Затем пёс ткнулся мордой в руку Гарри, всё ещё сжимающую палочку.

— Извини, дружок, но она мне самому нужна, — усмехнулся Гарри.

Пёс снова ткнулся ему в руку, настойчиво направляя палочку в сторону дороги.

Спустя мгновение раздался тихий хлопок и у тротуара подле Гарри остановился вынырнувший из пустоты большой фиолетовый трёхэтажный автобус. Мальчик отскочил назад, приземлившись на задницу. Собака гавкнула, словно смеясь над ним. Тряхнув головой, Гарри уставился на дурацкий автомобиль.

Из открывшейся двери показалась прыщавая физиономия.

— «Ночной Рыцарь» к вашим услугам, сэр. Последний шанс добраться до дома тем, кто слишком взбешён, чтобы аппарировать! Я Стэн Шанпайк, чем я могу вам помочь?

— Ну, в конце концов, почему бы и нет? — пробормотал Гарри.

Поднявшись на ноги, он подхватил сундук и возблагодарил небо за то, что Шива в своём последнем письме упомянула адрес.

— Сколько стоит билет до Колчестера? — спросил он. — Нортгейт-стрит, дом семьдесят три.

Гарри заметил, как пёс поднял голову и тихонько гавкнул.

— Хм, Колчестер? Ровно один галлеон, включая чашку горячего шоколада.

— Идёт.

Гарри взялся за сундук и повернулся к собаке, но та уже успела раствориться в темноте.

— Удачи, приятель. Надеюсь, твоя ночь закончится лучше, чем началась моя.

* * *

Вывалившись из автобуса на ступеньки таунхауса Шивы, Гарри прислонился к стене, усердно пытаясь не обращать внимания на никак не желавший успокоиться желудок. Наконец, он сумел восстановить контроль над телом в достаточной степени, чтобы твёрдо встать на ноги и постучать.

После третьего стука с той стороны двери прозвучало приглушенное проклятие.

— Вы, блин, знаете, который час? — услышал он ворчливый голос Шивы.

Она распахнула дверь с убийственным выражением на лице. Затем её взгляд наткнулся на Гарри, и гнев тут же сменился беспокойством.

— Боже, малыш, какого чёрта ты здесь делаешь посреди ночи? — она обняла его, втянула внутрь и отпихнула сундук, чтобы закрыть дверь. — Что случилось?

Хедвига приветственно ухнула со своего насеста в углу гостиной. Гарри махнул ей рукой. Шива усадила его за кухонный стол и отошла к плите.

— Итак, насколько всё плохо и насколько мне надо проснуться для этого разговора?

— Э-э-э, — Гарри опустил глаза, — неприятности примерно между шестёркой и девяткой. Это зависит от того, насколько меня ненавидит Мафальда Хопкирк, и насколько я нравлюсь Амелии Боунс. С точки зрения бодрствования — на уровне примерно первого урока с утра.

— Великолепно, — вздохнув, Шива поставила чайник на плиту. — Значит, чай для тебя и одна чашка кофе для меня.

Она плюхнулась в кресло напротив него, и Гарри наконец-то смог разглядеть её подробнее. Было очевидно, что он поднял Шиву с постели. Её глаза превратились в узкие щёлки, а каштановые волосы до плеч растрепались до того же состояния, в каком они обычно пребывали у Гермионы до того, как та одолжила книгу Лаванды. Растянутая футболка доходила до середины бедра, и Гарри слегка порозовел, заметив, что на Шиве надеты лёгкие шорты. Он возблагодарил Бога за то, что та не открыла ему дверь в одних трусиках.

— Почему ты зелёный? — спросила Шива, разглядывая его.

— Я доехал сюда на «Ночном рыцаре», — поморщился Гарри. — Клянусь, абсолютно все виды волшебного транспорта, какие я видел, меня просто ненавидят.

Шива сочувственно рассмеялась.

— Если тебе станет от этого легче, никто не любит «Ночного рыцаря». Моя тётя была уверена, что его намеренно сделали настолько ужасным, чтобы люди меньше напивались до состояния, в котором не могут аппарировать. Хотя учитывая, что сейчас им пользуются в основном несовершеннолетние, я не думаю, что это была хорошая идея.

Чайник на плите засвистел, она заварила Гарри чай и приготовила себе кофе.

— Ладно, а теперь рассказывай.

— Сегодня вечером объявилась сестра дяди Вернона, тётя Мардж. Она должна была приехать через несколько недель, но, видимо, ей сообщили, что я уезжаю навсегда, и она решила устроить мне прощальный вечер. Она ужасная, хуже, чем все остальные Дурсли вместе взятые. У меня до сих пор на ногах шрамы, после того как она натравила на меня своих собак.

Лицо Шивы немного потемнело. Она отставила чашку с кофе в сторону.

— Я знал, что будет плохо, и перед ужином прихватил несколько рунных камней. Тётя Мардж принялась рассуждать, что я злой и неизлечимо безумный тип, но я к этому привык и просто её игнорировал. А потом она начала говорить о маме, папе и тебе, и как хорошо, что они умерли, и что она надеется, что мы с тобой тоже умрём сразу после того, как уедем от Дурслей. Ну и... в этот момент я немного рассердился.

— Продолжай.

Лицо Шивы сохраняло нейтральное выражение, но Гарри заметил, как её руки сжались вокруг кофейной кружки.

— Впервые за все эти годы я на них накричал. Дадли и Петуния просто сидели и смотрели, Вернон начал орать в ответ, а Мардж... э-э-э... она... она сказала, что было бы лучше, если бы я умер, ещё когда был младенцем. Но меня вывело из себя даже не это...

— А что именно?

— Она... она сказала, что ты меня приняла только затем, чтобы заниматься со мной сексом... После этого я вышел из себя. Стекла разбились, стол опрокинулся, а тётя Мардж врезалась в стену. Я успокоил стихийную магию, но ещё плохо соображал, и использовал «Гром-камень» — тот, который делает большой «бум» — чтобы отпугнуть Рвача и преподать им всем урок. Дядя Вернон попытался меня достать, но я пригрозил ему «Взрывателем», и он отступил. Я открыл чулан «Отмычкой», забрал сундук и ушёл. На всё про всё ушло минуты две, не больше, но магии было много...

Гарри сжал кулаки, даже не заметив, как Шива встала со своего места, пока та его не обняла.

— Ты не обязан защищать мою честь, Гарри, но всё равно спасибо, — шепнула она. — Документы для опеки уже готовы, завтра утром я первым делом их заберу. Ты никогда к ним не вернёшься. Никто не заслуживает жить с такими людьми. Я не могу их посадить за всё, что они с тобой сделали, но мы придумаем, как заставить их заплатить.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1475459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь