Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 9: Стражи, Гринготс и Гоблины (часть 3)

Гарри кивнул, и Шива его отпустила.

— Ладно, а теперь пора спать. Завтра, как только я получу все документы, мы поговорим с мадам Боунс и Хопкирк. Окей?

— А раз уж мы там будем, могу я передать привет Тонкс? — спросил Гарри, немного оживившись.

— Конечно, малыш, — засмеялась Шива. — И скажи спасибо, что Гермиона не ревнует к старшим девушкам!

— Это не... я хотел сказать... Тонкс просто милая и весёлая! — пробормотал Гарри.

— Ага.

— И я хочу убедиться, что она в порядке!

— Ага.

— И потом, ни она, ни Гермиона мной не интересуются в этом смысле, — закончил Гарри, скрестив руки на груди.

Шива закрыла рукой лицо и покачала головой.

— Малыш, я недостаточно проснулась, чтобы рассказывать тебе о женщинах и твоей привлекательности.

Она провела Гарри вглубь дома и показала на две двери.

— Твоя спальня — первая справа, моя — последняя слева. Туалет в конце коридора. Если проснёшься, пока меня не будет, полотенца в шкафу, а на кухне есть хлопья.

Шива почесала голову.

— По-моему, всё. Да, через камин можно только говорить, а если понадобится что-то ещё — нажми на кирпич в верхнем левом углу. Хотя я бы предпочла быть здесь, если ты захочешь кого-то впустить. Защита на окнах настроена, чтобы Хедвига и почтовые совы могли через них пролететь. Да, и ещё... Не читай последний номер «Пророка», пока я не поговорю с тобой, ладно?

— Настолько плохо? — забеспокоился Гарри.

Шива поморщилась.

— Не настолько, как новое появление Двуликого, но да, неприятно. Но это слишком сложно, не хочу объяснять спросонок. Идёт?

— Не Волдеморт? — уточнил Гарри. Шива покачала головой. Гарри вздохнул, но кивнул. — Ну, тогда я могу подождать.

— Вот и ладно, — Шива быстро обняла его и взъерошила волосы. — Сладких снов, малыш, и постарайся успокоиться. Спокойной ночи, Хедвига.

— Спокойной ночи, Шива, — сказал Гарри.

Перед тем, как зайти в свою спальню, он ещё раз оглядел квартиру и улыбнулся. Впервые в жизни он чувствовал себя по-настоящему дома.

* * *

Гарри как раз успел принять душ и одеться, когда Шива появилась на пороге, держа плотный конверт из жёлтой бумаги в одной руке и с трудом удерживая коробку с яблочным пирогом в другой.

— Принесла еду! — крикнула она.

Гарри подскочил к ней и выхватил из рук пирог. Его рот моментально наполнился слюной.

— Ты замечательная!

— О, спасибо, — шутливо раскланялась Шива. — Торт найти не смогла, а сама я не подойду к духовке под страхом смертной казни. Так что придётся обойтись пирогом. Я получила все документы и договорилась встретиться с Амелией Боунс сегодня в десять. У нас как раз хватит времени на то, чтобы подобрать тебе одежду по размеру. Магловский магазин или волшебный?

— Э-э-э... у меня нет волшебной одежды, кроме школьных мантий.

— Я же сказала, малыш, мы идём за покупками, — усмехнулась Шива. — Но у нас будет время только на один магазин, вот я и спрашиваю, в какой: магловский или волшебный?

— Тогда, наверное, в магловский?

— Окей. Мне в любом случае надо купить пару джинсов, — пожала плечами Шива.

— Я думал, ты чистокровная?

— Типа того, — Шива махнула рукой. — Мой дедушка по отцовской линии был маглом, так что формально я считаюсь тричетвертикровкой, но так никто никогда не говорит. Я знаю кое-что о магловском мире, хоть и не так много — папа предпочитал жить в волшебном. Но могу ходить по улице, не привлекая внимания, и правильно использовать большинство магловских терминов. Что, честно говоря, намного больше того, что умеют некоторые из так называемых экспертов.

— Вроде Артура Уизли, — Гарри слегка поёжился. — Для человека, помешанного на маглах, он мог бы научиться правильно произносить слово «электричество»...

— Да уж, Артур такой, — рассмеялась Шива. — Он отличный мужик и хорошо воспитал детей...

Гарри поднял бровь и прекратил жевать.

— Ладно, ладно, он хорошо воспитал своих детей, кроме Рона.

Гарри кивнул и вернулся к пирогу.

— Кстати, не советую привыкать к таким завтракам, Гарри. У нас не будет пирогов каждый день. И не дуйся, пирог — это десерт, а не завтрак. То, что я не умею готовить, не значит, что я не знаю, как тебя правильно кормить. Надо будет ещё купить для тебя восстанавливающие зелья, а то после родственников на тебя смотреть страшно... И кстати, я только сейчас подумала... Тебе делали прививки?

— Типа, как от туберкулёза и кори? — Гарри задумался, постучав пальцами по столу. — Не помню. По-моему, нет.

— Я не про эти прививки. То есть они тоже важны, но я имела в виду прививки от драконьей оспы и обсыпного лишая, — Шива заметила непонимающий взгляд Гарри и вздохнула. — И почему я не удивлена... Ладно, после Боунс заскочим в Гринготтс, а оттуда в Больницу святого Мунго. Я ещё припомню Мин, что она забыла сама это сделать.

— Макгонагалл? — Гарри нахмурился. — При чём тут она?

— Всех маглорождённых и магловоспитанных во время первого похода в Косой переулок приводят в больницу, — пояснила Шива. — Там их проверяют и делают прививки.

— А, но... в Косой переулок меня провела не Макгонагалл, а Хагрид, — сказал Гарри, надеясь, что не доставит другу больших неприятностей.

— Хагрид? — Шива на мгновение скривилась. — Ну, Дамблдор... — еле слышно пробормотала она. — Хагрид прекрасный человек, Гарри, но он не очень хорошо может объяснить многие важные вещи в нашем мире.

— Я могу только согласиться, — вздохнул Гарри. — Он даже не сказал мне, как попасть на платформу девять и три четверти. Мне повезло, что я успел прочитать об этом заранее в «Истории Хогвартса».

Шива лишь застонала и ударилась головой о стол.

— Невилл был прав, малыш. Ты самый неудачливый везунчик в мире.

* * *

Ровно в десять Гарри с Шивой встретил Амелию Боунс у дверей её кабинета.

— Доброе утро, мадам Боунс, — поздоровался Гарри. — Рад снова вас видеть.

Амелия кивнула, пожимая его руку.

— Доброе утро, мистер Поттер. Мисс Бабблинг сказала, что у вас произошёл какой-то инцидент прошлой ночью?

— Да, мэм.

— И почему вам потребовалось прийти для объяснений сразу ко мне? — спросила Амелия, переводя взгляд с Гарри на Шиву.

— Видите ли, мадам директор, — пожала плечами та, — мадам Хопкирк в прошлый раз вела себя не очень разумно, и это при том, что Гарри даже не был виноват. Теперь он виноват, и мы решили сэкономить время и сразу выложить всё вам вместо того, чтобы подавать ещё одну жалобу.

— Наверное, так действительно будет лучше, — Амелия вздохнула и потёрла лоб, выронив монокль из глаза. — Не то, чтобы мне нечем было заняться, со всем этим переполохом из-за Блэка, но Мафальда действительно порой бывает злопамятна.

Она махнула рукой, приглашая Гарри и Шиву внутрь.

— Присаживайтесь. Хопкирк должна быть здесь с минуты на... — старая ведьма без стука вошла в кабинет, — минуту.

— Опять проблемы, Поттер? — спросила Хопкирк, не скрывая усмешку.

Гарри лишь фыркнул в ответ. Если эта женщина и правда хотела научиться как следует насмехаться, ей следовало брать уроки у Снейпа.

— Учитывая, что это моё первое нарушение, я не думаю, что правильно говорить «опять».

— Повежливее, Гарри, — шепнула ему Шива.

— Пожалуйста, расскажите нам, что произошло, мистер Поттер, — сказала Амелия, доставая перо и пергамент.

— Да, мадам Боунс, — Гарри сделал глубокий вдох и выдох и выпрямился. — Мои родственники пригласили на ужин тётю Мардж, которая ненавидит меня ещё больше, чем все остальные мои родственники...

http://tl.rulate.ru/book/31120/1479186

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь