Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 8: Змеи и анаграммы (часть 2)

Смахнув выступившие слезы, Дафна на секунду замерла и тут же бросилась вперёд, к лежащему у подножия гигантской статуи телу.

— Трейси! — она упала на колени рядом с подругой и схватила её за бледное, покрытое потом запястье, пытаясь нащупать пульс.

Тихонько ругнувшись, Гарри осторожно приблизился, не отводя палочки от полупрозрачной фигуры, стоявшей рядом с телом девочки. У ног фигуры он заметил вроде бы знакомую ему потрёпанную тетрадь.

— Итак, — сказал Гарри, пытаясь сохранить спокойный голос, — это ты всё устроил?

— Технически, это была Трейси Дэвис, но да, её руки направлял я, — чуть склонил голову дух.

— Она жива, — Дафна осторожно опустила руку подруги на грудь, поднялась на ноги и навела палочку на призрачную фигуру. — Что ты с ней сделал, мудила?!

— Она сама сделала это с собой, — пожал плечами призрак. — Она открыла мне своё сердце и излила душу... в прямом смысле этого слова. Любви к лучшей подруге оказалось достаточно, чтобы полностью расстроить её чувства... — он усмехнулся. — Да уж, времена определённо изменились с тех пор, как я впервые зашёл в этот зал.

При этих словах палочка Дафны задрожала. Гарри поморщился, но решил отложить этот вопрос на потом, если они останутся живы, конечно.

— Я тебя убью, — прошептала Дафна.

— Кто ты, чёрт возьми? И как нам её спасти? — спросил Гарри.

— А ты, должно быть, Гарри Поттер, — сказал дух, подняв бровь. — Признаться, я немного разочарован. Ты совсем не кажешься опасным... Но ты всё же добрался сюда, так что, видимо, что-то в тебе есть. Скажи, как тебе удалось меня убить?

— Что? — хором воскликнули Гарри и Дафна.

— Как ты меня убил? — повторил призрак. — Ты помнишь? Трейси рассказала, что ты был ещё ребёнком, поэтому я думаю, что это было просто случайностью, но с такими вещами никогда нельзя быть по-настоящему уверенным.

Сердце Гарри наполнилось ужасом.

— Невозможно...

— Ты глубоко заблуждаешься, — призрак усмехнулся. — Вполне возможно. В конце концов, я немало постарался, чтобы обеспечить себе бессмертие.

— О чём он? — Дафна переводила взгляд с Гарри на призрака и обратно. — Поттер, ты можешь его убить? Это поможет Трейси?

— О, он не может меня убить, — снова рассмеялся призрак. — Я ещё не вернул свой физический облик. Пока не вернул.

— Ты выглядишь не так, как в прошлом году, — сказал Гарри.

«Тянуть время, — подумал он. — В прошлый раз это сработало, может, и сейчас получится заставить его говорить до тех пор, пока не подойдут Шива и Невилл. Может, они поймут, как убить... призрака?»

— Так это всё же правда? Трейси не была уверена, что слухи соответствуют истине. Что ж, приятно знать, что мои последующие усилия не были напрасны. Даже учитывая его жалкое состояние... Нет, серьёзно, потратить целых десять лет на возвращение? Я справлюсь гораздо лучше, как только обрету свой истинный облик.

— Кто ты, чёрт возьми? — прошептала Дафна.

— Ты до сих пор не поняла? Печально. Я думал, ты умнее. На самом деле, я даже планировал дать тебе место подле себя. Ну, может, небольшая подсказка?

Он вытащил из-за пазухи палочку.

— Это палочка Трейси, — прищурилась Дафна.

— Разумеется, но ей она больше не понадобится. Я уже почти выпил остаток её сил, — призрак взмахнул палочкой и в воздухе возникли светящиеся буквы: «Tom Marvolo Riddle». — Теперь смотрите внимательно. Я сам придумал эту замечательную анаграмму!

Буквы перестроились в «I am Lord Voldemort».

В лице Дафны не осталось ни кровинки.

— Невозможно...

— С чего ты решил, что это хорошая анаграмма, Риддл? — спросил Гарри, загнав страх поглубже. — Она не кажется слишком сложной.

— Имя отражает суть, Гарри. «Vol de mort» по-французски означает «полет смерти». Мне же удалось достичь бессмертия... Ну, или частице меня.

— Всё, что я видел в прошлом году, это жалкий призрачный паразит, который едва мог существовать сам по себе, — рассмеялся Гарри. — А всё, что я вижу сейчас — это ещё одна маленькая жалкая пиявка.

При этих словах Дафна словно отмерла и даже слегка улыбнулась.

«Отлично, — подумал Гарри. — Нельзя поддаваться, это же всего лишь тень или что-то в таком роде. Сосредоточься, Даф».

— Маленькая жалкая пиявка? — зарычал Риддл. — Хочешь поиграть, Гарри Поттер? Отлично, давай сыграем! — его лицо исказила хищная улыбка. — Вася! Убей их!

Гарри заметил движение во рту статуи позади Риддла, и его глаза расширились.

— Вот дрянь! Дафна, он позвал василиска!

Он схватил её за руку и успел затащить за ближайшую колонну. За его спиной послышался звук падения чего-то тяжёлого.

— План? — спросила Дафна, сжимая палочку и рунный камень настолько сильно, что побелели костяшки.

— Ну, у меня есть план А, — ответил Гарри, осторожно выглядывая из-за колонны.

К счастью, василиск не смотрел прямо на них, но он был достаточно близко, чтобы услышать Гарри.

- Эй, Вася! Я Гарри! Тот парень, который тебе приказывает, тебе не друг! Лучше помоги мне с друзьями, и я дам тебе столько еды, сколько захочешь, и гораздо лучшее жилье!

Змея замерла и повернулась в его сторону. Гарри тут же опустил глаза, не желая без нужды проверять работу «Отражающих линз».

- Ты можешь быть говорящим, ребёнок, но ты не Хозяин. Ты не обманешь Василису. Василиса долго ждала возвращения Хозяина. Василисе надоели крысы. Василиса не будет тебя слушать!

Змея с шипением заскользила в сторону ребят.

— План А не сработал, — констатировал Гарри, отбегая дальше.

— План Б? — спросила Дафна.

— Стреляй, пока не сдохнет? — поколебавшись, предложил Гарри.

— Идёт!

Выскочив из-за укрытия, Дафна принялась забрасывать василиска Диффиндо, Редукто и Конфринго при помощи палочки, активировав в другой руке камень «Взрыватель». Гарри выпрыгнул с другой стороны колонны, одновременно колдуя и бросая заклинания из рунного камня. На всякий случай он попытался разбавить серию заклинаний обезоруживающими и оглушающими чарами, но Вася в ответ лишь зашипела, и Гарри понял, что василиск смеётся.

Их заклинания даже не поцарапали шкуру зверя.

Василиск развернулся и гигантский хвост нацелился в голову Гарри. Тот упал на пол и откатился в сторону, но, вскочив на ноги, совершил критическую ошибку, подняв глаза. Гарри встретился взглядом с василиском, и время, казалось, остановилось. Где-то вдалеке рассмеялся Риддл, и Гарри едва не рассмеялся в ответ, поняв, что его тело всё ещё дрожит от страха. Это значило, что он всё ещё был жив и не окаменел!

Впрочем, как и василиск. Спустя несколько секунд Вася отмерла, мотнула головой и широко открыла рот, испустив громкое шипение, больше похожее на рёв разозлённого льва. Этого времени хватило Гарри, чтобы успеть убежать.

Они с Дафной нырнули за дальнюю колонну.

— План Б не слишком удался, — заметила девушка, пытаясь отдышаться.

— Я заметил, — сухо ответил Гарри. — Но «Отражающие линзы» работают. Кажется, мне удалось его оглушить на пару секунд.

— Твои — может быть. В моих очках левое стекло лопнуло, едва он на меня посмотрел, — ответила Дафна. — А одного отражателя для него слишком мало. И я наполовину ослепла.

Гарри вздрогнул, быстро осмотрел её лицо и вздохнул с облегчением. Левое стекло в очках действительно лопнуло, не выдержав воздействия магии, но глаз Дафны не был повреждён, а лишь крепко зажмурен.

— Ладно, у меня есть план В, но мне нужно немного времени. Можешь его отвлечь? — спросил Гарри, прижимая свой «Бластер» к колонне и доставая инструмент для гравировки.

— Что ты делаешь?

— Добавляю к «Бластеру» обратную связь. Хочу сделать что-то типа контролируемого взрыва.

— Волшебная бомба?

— Скорее, граната. Правда, она может взорваться прямо у меня в руках, — Гарри поморщился. — Обычно я стараюсь не использовать нестабильные цепочки.

Дафна уставилась на него широко раскрытыми глазами.

— Ты либо самый смелый, либо самый глупый парень из всех, кого я знаю, — сказала она.

— Просто отвлеки чёртову змею, пожалуйста.

— Не умирай, Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1473142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь