Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 7: Обвинения, ассоциации и заявления (часть 2)

— Что это было? — тихо спросила Помфри.

— Двое двенадцатилетних детей вполне ясно дали нам понять, на что похож наш мир, — ответила Макгонагалл.

В её взгляде, брошенном на Дамблдора, сквозило еле сдерживаемое раздражение.

— И они были абсолютно правы, — добавила она.

— Поттер? Он не имел права говорить с нами, как с...

Снейп не успел закончить до того, как рука Макгонагалл ударила его по щеке. Три пары изумлённых глаз повернулись к профессору.

— Как я уже сказала, они абсолютно правы. Вы, Альбус, могли отменить решение Совета ради безопасности студентов. Вы, Северус, давно могли сами найти недорогие мандрагоры, которые можно было бы получить намного раньше, чем созреют наши. А я могла настоять на немедленном исцелении своих учеников, вместо того чтобы позволить продолжать этот фарс. И вы все прекрасно знаете, что если бы на одной из этих коек оказался Драко Малфой, его бы подняли на ноги уже на следующий день. А мистер Криви лежит тут ещё с прошлого года — и это на первом курсе! Нам всем должно быть стыдно!

Макгонагалл окинула коллег хмурым взглядом и повернулась к выходу.

— Но хотя бы сейчас я попытаюсь перехватить мистера Лонгботтома до того, как он отправит сову, и помогу детям своим золотом.

* * *

Когда Гарри вошёл в библиотеку, ветер за его спиной уже успокоился. Гарри всё ещё был на взводе, но его здравого смысла всё же хватило на то, чтобы достаточно спокойно поговорить с мадам Пинс. Библиотекарша показала ему книгу, которую Гермиона читала перед нападением: «Опасные магические существа». И одна из страниц ближе к началу в ней отсутствовала.

Гарри разинул рот, широко раскрытыми глазами глядя на место, откуда была вырвана страница. Гермиона испортила книгу? Одна мысль об этом заставила Гарри содрогнуться.

Что ж, по крайней мере, у него было, с чего начать. Следующей остановкой должна была стать хижина Хагрида.

Гарри едва успел выйти из библиотеки, столкнувшись в дверях с Невиллом и профессором Макгонагалл, когда услышал тихий писк. На левом рукаве его рубашки вспыхнул и тут же погас слабый красный отблеск.

— Что это было? — спросил Невилл, глядя на исчезнувший рунный рисунок на мантии Гарри.

— Кто-то пытается залезть в мой сундук, — удивлённо произнёс Гарри.

Спустя секунду его лицо исказилось.

— Кто-то пытается залезть в мой сундук! — повторил он.

Гарри ринулся вперёд по коридору. Спустя несколько секунд удивлённые Невилл и Макгонагалл последовали за ним.

Едва проскочив через портрет Полной дамы, Гарри достал камень «Ниндзя», активировал его и взлетел вверх по лестнице в свою спальню. Распахнув дверь, он увидел Рона, сидящего на полу возле распотрошённого сундука с мантией-невидимкой в руках.

Глаза Гарри застлала красная пелена, и он бросился вперёд. От первого удара ногой по руке мантия упала на кучу вываленных из сундука вещей. Не замечая снова отворившейся двери спальни, Гарри нанёс ещё один удар, на этот раз пришедшийся по рёбрам рыжего. Рон вскрикнул, но от следующего удара его крик сменился хрипом.

Невидимость с Гарри спала, но ему было всё равно. Схватив за грудки Рона, он припёр его к стене и попытался нанести ещё один удар, но в этот момент его руки оплели верёвки.

Вбежавшие внутрь Фред, Джордж и Невилл успели подхватить Гарри до того, как он упал.

— Мелкая дрянь! — выкрикнул Гарри.

Близнецы переводили взгляды с Гарри на Рона и обратно.

— Мистер Поттер, объяснитесь, — произнесла Макгонагалл, опуская палочку.

— Я видел, как он смотрел на мою мантию-невидимку в прошлом году, профессор! — выплюнул Гарри. — Фред и Джордж были там, спросите их!

Макгонагалл посмотрела на близнецов. Те обменялись виноватыми взглядами, повернулась к профессору и медленно кивнули.

— Это был первый раз, когда я получил хоть что-то в подарок! Я подумал, что Рон может что-то сделать, поэтому защитил свой сундук. Тут три слоя, первый — на случай, если кто-то попытается его открыть, он связан с руной на моей мантии и работает как сигнализация. Второй слой срабатывает, если вор попытается снова, он ставит ему на лоб метку. Видите?

Гарри показал подбородком в сторону Рона, у которого поперёк лба красовалось словно написанное волшебным зелёным маркером слово «ВОР». Один из близнецов фыркнул и одобрительно кивнул. Макгонагалл лишь сощурилась.

— А третий слой отбрасывает вора назад и бьёт током. Тот, кто прошёл все три слоя, по-настоящему хотел у меня что-то украсть!

Гарри плюнул в сторону наконец-то поднявшегося на ноги Рона.

— Что, не смог вынести, что у наследника Слизерина такие хорошие шмотки? Захотел одолжить часть для себя?

— Я слышал, что на Гермиону напали! — выкрикнул Рон в ответ. Его лицо побагровело. — Мне нужна была мантия, чтобы проследить за тобой и найти доказательства, что это ты на неё напал!

— Это единственное, что осталось мне от отца, мразь! Может, тебе ещё и фотографии моих родителей нужны?! Или мамины дневники? Или, может быть, тебе больше нравится рунный ящик от Шивы? Или инструменты для гравировки от Гермионы? А?! Что ещё ты хочешь...

— Достаточно, мистер Поттер, — решительно прервала его Макгонагалл.

В этот раз, в отличие от больничного крыла, Гарри успел успокоиться достаточно, чтобы замолчать и просто сверлить Рона взглядом.

— Мистер Уизли, двадцать пять баллов с Гриффиндора и неделя отработок со мной и мистером Филчем. Мне стыдно, что вы пошли на кражу семейной реликвии! Будьте уверены, я сообщу об этом вашим родителям. Фред, Джордж, пожалуйста, проводите брата в больничное крыло, пусть мадам Помфри залечит его травмы.

Близнецы кивнули и подхватили Рона под руки.

— Извини, приятель, — тихонько сказал Фред, похлопав Гарри по спине.

— Мистер Поттер, — продолжила Макгонагалл. — Я понимаю, в каком состоянии вы находитесь, но это не способ справиться с ситуацией. Минус пятнадцать баллов за драку и плюс пять за изобретательность, — профессор вздохнула. — С мисс Грейнджер всё будет в порядке, Гарри. Она окаменела, но она жива, и вам следует успокоиться, если вы сами хотите остаться таким же. Мистер Лонгботтом, пожалуйста, присмотрите за ним.

* * *

— Так зачем мы идём к Хагриду? — спросил идущий вслед за Гарри Невилл.

Прошёл почти день, пока Гарри достаточно успокоился для того, чтобы встретиться с великаном. Всё это время Шива несколько раз порывалась поговорить с Гарри, но тот отмалчивался, всё свободное время проводя подле Гермионы.

— Гермиона искала что-то об опасных магических существах. А кто из наших знакомых больше всего про них знает? — ответил Гарри, подняв бровь.

Невилл усмехнулся.

— Хорошая мысль... — он вдруг остановился и внимательно посмотрел через окно внутрь хижины лесничего. — Эй, там министр. И авроры... Что им понадобилось от Хагрида?

Внутренности Гарри похолодели.

— Невилл, используй «Ниндзя» и слушай.

— Уверен?

— Да.

Гарри схватил свой камень и нажал на активатор. Почувствовав уже знакомую вибрацию скрывающих и заглушающих чар, Гарри скрючился под окном. Лёгкое мерцание в воздухе подле него подсказало, что Невилл рядом.

— В самом деле, министр, в этом нет абсолютно никакой необходимости, — донёсся до ребят голос Дамблдора.

— Но, Альбус, нападения всё ещё не прекратились. Министерство должно показать, что оно не бездействует!

При этом заявлении Гарри нехорошо прищурился и повернул голову, разглядывая волшебника в светло-зелёном котелке. Министр разговаривал с Дамблдором, стоя позади тройки авроров. Сидящий за своим столом Хагрид громко рыдал в огромный носовой платок.

— У Хагрида даже нет палочки, и в прошлый раз его обвинили в том, что он пронёс в школу акромантула. Эти существа не превращают свои жертвы в камень, Корнелиус.

Одна из авроров переступила с ноги на ногу, и только тут Гарри понял, что это Тонкс, только уже не с розовыми, а с тускло-коричневыми волосами. Узнать её без яркой шевелюры и обычного беззаботного выражения на лице было довольно сложно.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1469925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь