Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 7: Обвинения, ассоциации и заявления (часть 1)

К марту в Хогвартсе окаменели ещё три ученика. Гарри боялась и ненавидела половина школы — эти идиоты продолжали считать его наследником Слизерина, и теперь ему приходилось ходить по замку, держа на всякий случай в своём поясе камни «Взрыватель» и «Ниндзя». К счастью, пока что дело ограничивалось лишь обычными спотыкательными проклятиями да испуганными взглядами.

Большим сюрпризом оказалось поведение второй половины школы. У Гарри действительно нашлись союзники, помимо Гермионы с Невиллом. Близнецы Уизли и их сестра были однозначно на его стороне, и белобрысая подруга Джинни (кажется, её звали Луна) тоже заявила, что поддерживает Гарри. Правда, тот не совсем понял, согласилась ли она с тем, что он не наследник, или, наоборот, признала его наследником и предложила помочь захватить школу, чтобы очистить её от нарглов...(1)

Лаванда Браун, Парвати и Падма Патил, так же как и вся гриффиндорская команда по квиддичу, тоже поддерживали Гарри. Поддержка Хаффлпаффа в итоге свелась только к Сьюзен Боунс и Ханне Аббот, большая часть рейвенкловцев тоже его сторонилась — за исключением Сью Ли и Чжоу Чанг, которые прямо заявили, что не верят в то, что Гарри имеет какое-то отношение к происходящему.

А вот Слизерин вызвал серьёзное удивление. Большинство старшекурсников откровенно раздражали слухи о том, что Гарри — наследник Салазара, и они подчёркнуто их игнорировали. На курсе самого Гарри, по словам Дафны и Трейси, Миллисента Булстроуд даже угрожала любому, кто пытался заявить, что Гарри имеет какое-то отношение к атакам, а Блейз Забини также неявно его поддерживал.

Если бы только Гарри мог понять, кто именно оказался настоящим наследником...

* * *

— Мистер Поттер, мистер Лонгботтом, — спросила Макгонагалл, заглянув в класс чар. — Мне надо с вами поговорить. Извини, Филиус, мне придётся забрать их до конца урока.

— Конечно, конечно, — Флитвик бросил на коллегу обеспокоенный взгляд, и та слегка покачала головой. — Не забудьте про домашнее задание, джентльмены.

Гарри и Невилл нахмурились, переглянувшись. Их беспокойство ещё больше усилилось, когда они, взяв сумки и выйдя из класса, увидели, насколько напряжена профессор. Суровая глава дома никогда ещё не выглядела настолько холодной перед своими учениками.

— Что случилось, профессор?

Гарри почувствовал, как в его желудке поднимается противная волна страха, но попытался убедить себя, что реагирует слишком сильно. Вероятно, Макгонагалл просто пришла рассказать им, почему покупка мандрагор заняла столько времени. В конце концов, они спрашивали её об этом каждый божий день.

— И где Гермиона? — добавил он. — Она убежала куда-то после обеда и так и не появилась в классе, а когда это Гермиона пропускала занятия?

— Произошло ещё одно нападение, мистер Поттер, — голос Макгонагалл был тихим и мягким... слишком тихим и мягким, чтобы быть естественным.

«Где Гермиона?!» — мысленно взвыл Гарри.

— Директор снова хочет нас допросить? — спросил он. — Профессор Снейп снова обвинил меня в нападениях?

— Мы идём в больничное крыло, мистер Поттер. В коридоре возле библиотеки нашли... еще одного ученика.

Гарри едва расслышал окончание предложения. Он был слишком занят, борясь с паникой.

«Гермиона ушла в библиотеку после обеда. У неё была идея. Она хотела её проверить. ГДЕ ГЕРМИОНА?!»

— Уверяю вас обоих, мы выясним, что произошло, и...

— Где... — у Гарри пересохло во рту, и ему пришлось начать снова. Он делал всё возможное, чтобы игнорировать идиота в своём мозгу, кричащего о чёртовом убийстве.

— Где Гермиона, профессор Макгонагалл?

Они остановились перед дверями лазарета, и профессор посмотрела на Гарри. Её глаза подозрительно блестели.

— Мисс Грейнджер внутри, Гарри. Она окаменела, как и все остальные жертвы.

Самообладание Гарри дало трещину, но ему удалось сдерживать себя достаточно долго для того, чтобы открыть дверь и не броситься бежать прямо к койке своей подруги. Невилл вошёл следом.

Гермиона лежала на кровати рядом с Колином Криви, её вытянутая рука сжимала небольшое зеркальце, а на лице застыло удивлённое выражение. Другая её рука была согнута и прижата к груди.

Гарри рухнул на неё сверху и впервые за шесть лет заплакал.

— Мой мальчик, мне очень жаль, — раздался позади голос Дамблдора, но Гарри было плевать. — Пожалуйста, можешь побыть с ней, сколько считаешь нужным, но я уверен, что мисс Грейнджер не хотела бы, чтобы из-за неё ты пренебрёг занятиями.

Кулаки Гарри сжались, но он постарался взять себя в руки. Если он сейчас проклянёт директора, Гермиона будет пилить его за это до конца жизни.

— Не понимаю, в чём проблема, — протянул стоящий подле Дамблдора Снейп. — С девочкой то же, что и со всеми остальными.

Кровь Гарри застыла. Слезы высохли. Он сделал глубокий вдох и выдох.

— Где мандрагоры, директор Дамблдор? — спросил он, всё ещё не отрываясь от Гермионы.

— Прости?

— Мандрагоры, — повторил Гарри, подняв голову и глядя на профессоров.

Если бы взглядом можно было убить, от Снейпа уже осталась бы лишь куча тлеющих тряпок, а Дамблдор, вероятно, корчился бы от боли.

— Созревшие мандрагоры, которые мы с Невиллом и Гермионой предложили вам купить несколько недель назад. Мандрагоры, запасы которых уменьшаются с каждым днём, потому что в Британии для них не сезон. Мандрагоры, список которых мы вам передали. Мандрагоры для зелья, которое поможет вылечить наших одноклассников и друзей.

— Наши мандрагоры созреют через несколько недель, — сказал Снейп.

Невилл стиснул зубы, глядя на профессора. Гарри всё не отводил взгляда от Дамблдора.

— Где мандрагоры? Сэр?

Никто не обратил внимания на поднявшийся в палате ветерок и на то, как, несмотря на закрытые окна, начали хлопать занавески.

Дамблдор вздохнул.

— Попечительский совет по настоянию Люциуса Малфоя решил, что неэкономично тратить бюджет Хогвартса на покупку мандрагор, при том, что у нас скоро созреет наш собственный урожай.

Невилл издал невнятный рык и сделал шаг навстречу учителям, но тут Гарри поднялся на ноги, и все взгляды обратились на него. На его лице отразилась кипящая внутри ярость, рот исказился в первобытном оскале. Гулявший по лазарету ветер взметнул чёрные волосы, превратившись в маленький смерч с Гарри в центре. В полной тишине Гарри подошёл к собравшимся профессорам.

— Вы... вы узколобые расистские сволочи! — заорал он. — Бюджет?! УБЛЮДКИ! БЮДЖЕТ... ЕСЛИ БЫ ХОТЬ ОДИН ИЗ НИХ БЫЛ ЧИСТОКРОВНЫМ, ВЫ БЫ ТОЖЕ ГОВОРИЛИ О «БЮДЖЕТЕ»? ЕСЛИ БЫ ИХ РОДИТЕЛИ МОГЛИ ПРИЙТИ СЮДА И ПОТРЕБОВАТЬ ВЫЛЕЧИТЬ ИХ ДЕТЕЙ? ЕСЛИ БЫ У НИХ БЫЛО ДОСТАТОЧНО ДЕНЕГ, ЧТОБЫ СУНУТЬ ИХ В НУЖНЫЕ КАРМАНЫ? ГОВОРИЛИ БЫ ВЫ ТОГДА О «БЮДЖЕТЕ», ПРОФЕССОР? А ЕСЛИ БЫ ХОТЬ ОДИН ИЗ ВАС ЗАДУМАЛСЯ О ТОМ, ЧТО ОНИ ПРОПУСТЯТ НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ УЧЁБЫ?! А, СЭР? ГОВОРИЛИ БЫ ВЫ О «БЮДЖЕТЕ», ЕСЛИ БЫ ВАМ БЫЛО НЕ НАПЛЕВАТЬ?

Глаза Гарри, казалось, почти светились, в воздухе вокруг него сверкали маленькие искры.

— Уверяю тебя, мальчик мой...

— Я НЕ ВАШ МАЛЬЧИК! МОИ РОДИТЕЛИ МЕРТВЫ! И ПОГИБЛИ ОНИ ИЗ-ЗА ТОГО ЖЕ, ИЗ-ЗА ЧЕГО МОИ ДРУЗЬЯ СЕЙЧАС ЛЕЖАТ ЗДЕСЬ! БЮДЖЕТ? ВОЗЬМИТЕ СВОЙ БЮДЖЕТ И ЗАСУНЬТЕ ЕГО ТУДА, ГДЕ СОЛНЦЕ НЕ СВЕТИТ! СЭР! — рыкнул Гарри перед тем, как ринуться прочь.

— Куда вы, мистер Поттер? — окликнула его Макгонагалл.

Она протянула было к нему руку, но заколебалась и позволила руке опуститься вдоль тела.

— В библиотеку, профессор, — бросил Гарри, не оглядываясь. — Если никто из вас не может понять, что, чёрт возьми, происходит, я сам во всём разберусь. Невилл!

— Гарри? — Невилл бросился в вдогонку.

— Отправь заявки по нашему списку. Мы сами купим проклятые мандрагоры. Если у торговцев их уже нет, закажи за границей. А я выясню, что искала Гермиона и имеет ли это какое-то отношение к тому, почему на неё напали.

— Уже иду, — Невилл выскочил за дверь за секунду до Гарри и бросился бежать по коридору. Сам Гарри свернул в сторону библиотеки.

Преподаватели молча смотрели им вслед.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1469919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь