Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 6: Бладжеры, тела и приятели ( часть 2 )

— Окей, Джинни, ты составила список? — спросил Гарри на следующий день.

Та кивнула так энергично, что её волосы распустились веером. Когда Гарри этим утром попросил её составить список друзей Колина, которые захотят каждый день сидеть и разговаривать с ним, Джинни едва удалось пискнуть «ага», прежде чем сбежать.

— Здорово, Джинни, — ободрил её Невилл.

Девочка робко улыбнулась и протянула Гарри лист пергамента.

— Нет, нет, — Гарри оттолкнул её руку. — Ты сама расскажи всем и проследи, чтобы с Колином кто-то был хотя бы по три часа каждый день, ладно?

Девочка снова кивнула.

— Отлично! Гермиона, Нев, кажется, нам надо кое-что проверить.

Втроём они вышли из гостиной и направились в туалет Плаксы Миртл. Тоскливый и немного жуткий призрак всё же оказался достаточно любезным, чтобы позволить им использовать помещение и, когда друзья отсутствовали, отпугивать от зелья любого, кто зайдёт в её туалет.

— Ты правда думаешь, что нам удастся поддерживать Колина до тех пор, пока не созреют мандрагоры? — спросила Гермиона, прикусывая губу.

— Ну, на самом деле у меня есть парочка идей, — ответил Гарри. — Я думал о том, чтобы поставить в палате телевизор.

— Но ты же знаешь, что это невозможно! В Хогвартсе не работает электроника, об этом написано в «Истории Хогвартса»! — Гермиона сердито скрестила руки на груди и уставилась на него.

— Пока не работает, — ухмыльнулся Гарри. — Я тут немного подумал... Если сделать связку Подавления и Ограничения и как-то установить камень внутрь телевизора, то он должен будет работать. Надо только придумать, откуда взять электричество. Но приборы на батарейках должны работать, так что если я не смогу найти способ провести в Хогвартс провода или как-то преобразовать магию в электричество, то мы хотя бы сможем поставить Колину радио...

Гарри осёкся, заметив, что Гермиона остановилась посреди коридора и просто смотрит на него с широко открытым ртом. Гарри повернулся к Невиллу, который только пожал плечами.

— Ты... ты... ты понял, как можно заставить электронику работать в Хогвартсе?! — выдавила из себя Гермиона.

— Я могу это понять. Надо будет кое над чем поработать, и проблема с электричеством займёт какое-то время, так что пока, наверное, придётся ограничиться радио... что?

Гермиона закрыла рот и покачала головой.

— И они ещё называют меня одарённой... — услышал Гарри её бормотание. — Идём, проверим зелье.

— Знаешь, Гарри, — сказал Невилл, идя следом за товарищем, — вместо того, чтобы изобретать очередную рунную цепочку, ты можешь просто использовать колдорадио.

— О, — у Гарри хватило порядочности по крайней мере покраснеть при упоминании более простого решения. — Да, я думаю, это тоже может сработать...

* * *

— Так зачем я понадобилась тебе для разговора с директором? — спросила Шива Гарри, пока они вместе с Гермионой и Невиллом шли по коридору в направлении кабинета Дамблдора.

— Мне будет нужна поддержка на случай, если всё пойдёт не так, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Я думаю, профессор Макгонагалл и профессор Флитвик будут на моей стороне. Но Снейп, скорее всего, будет против только потому, что я это предложил, и я не уверен насчёт профессора Спраут. Хочу, чтобы у меня был ещё один голос в запасе.

— И почему ты уверен, что мне понравится твой блестящий план? — фыркнула Шива.

— Потому что вы с Гермионой всегда требуете от меня искать простые решения вместо того, чтобы постоянно использовать руны. Ну, я поговорил с Невиллом, и мы нашли простое решение. На самом деле я даже удивлён, почему никто из взрослых до сих пор до него не додумался.

Гарри поднял на профессора щенячьи глаза.

— А ещё потому, что ты сказала, что во всём будешь меня поддерживать.

— Глазки на пять с плюсом, малыш, — расхохоталась Шива, — но вот над чувством времени надо ещё поработать!

— Ну, попытка не пытка, — усмехнулся Гарри в ответ. — Я не настолько хорош, как Гермиона, — он проигнорировал протестующий возглас, — но на самом деле, Шива, я правда уверен, что тебе эта идея понравится.

— Ладно, но я тебе ничего не обещаю, Гарри. Сахарное перо, — сказала Шива горгулье и жестом предложила троице пройти вперёд, когда та отошла в сторону.

— А, Гарри, мой мальчик, заходи, заходи, — Дамблдор указал на ряд стульев перед своим столом.

Гарри стиснул зубы. Сейчас был не лучший момент напоминать директору, что он определённо не его мальчик.

— Спасибо, профессор.

Гарри, Невилл и Гермиона заняли свои места. Шива подошла к сидящему напротив директору и главам четырёх домов.

— А ты что тут делаешь, Бабблинг? — процедил Снейп.

Внутри Гарри всё закипело, но он сдержал порыв.

— Я советовался с ней, сэр.

— Северус, — сказал Дамблдор, мельком взглянув на зельевара.

Тот скривил губы, но промолчал.

— Итак, Гарри. Ты сообщил, что нашёл решение нашей проблемы с Миссис Норрис и юным мистером Криви?

— Ну, на самом деле, сэр...

— Мы не будем использовать ваши эксперименты на школьниках, Поттер, — снова прервал его Снейп.

— Северус, замолчи!

Восемь голов изумлённо повернулись, чтобы взглянуть на слегка порозовевшую Макгонагалл.

— Мы все обеспокоены этими событиями, — сказала она, не отводя взгляда от Снейпа. — Дайте мальчику сказать.

— Спасибо, профессор, — Гарри покачал головой и снова повернулся к Дамблдору. — Как я говорил, на самом деле это была идея Невилла, — тот покраснел. — Мы знаем, что лучший способ вылечить Миссис Норрис и Колина — это «Глоток мандрагоры», но мы считаем, что глупо ждать, пока мандрагоры созреют.

— Вы самонадеянный маленький...

— Северус! — рявкнула Макгонагалл.

Снейп замолк, и она кивнула, чтобы Гарри продолжал.

— Мы не понимаем, почему Хогвартс не может просто заказать мандрагоры совиной почтой? Гермиона помогла Невиллу составить список всех поставщиков в Британии, у которых прямо сейчас есть зрелые мандрагоры.

Невилл передал список Дамблдору. Остальные учителя смотрели на детей с разными оттенками изумления на лицах.

— Мы отсортировали список по ценам и срокам доставки. Даже если обратиться не к самым дорогим продавцам, и Колин, и Миссис Норрис встанут на ноги уже через неделю. Максимум — две, если вы выберете медленную доставку.

— Это... — Макгонагалл, казалось, потеряла дар речи.

Наклонившись, она принялась изучать список Невилла.

— Отличная идея, мистер Поттер, мистер Лонгботтом, мисс Грейнджер! — воскликнул Флитвик. — Пятьдесят баллов каждому из вас!

— Согласна, — сказала профессор Спраут, читая список. — Некоторые из этих поставщиков просят слишком дорого, учитывая наш бюджет, но тут есть и вполне доступные предложения.

— Отличное «тривиальное решение», Гарри, — сказала Шива, показывая ему большой палец.

Снейп лишь скривился, но, по крайней мере, не стал возражать.

— Действительно великолепная идея, мой мальчик! — произнёс Дамблдор, пристально глядя на Гарри. — Я немедленно передам предложение попечительскому совету.

Их взгляды встретились, и Гарри почувствовал лёгкую головную боль, но удержался от того, чтобы почесать лоб.

* * *

— Ну что, все готовы? — уже в третий раз спросила Гермиона.

Гарри и Невилл закатили глаза, кивнули и подняли свои пробирки с зельем.

— Отлично. Помните, у нас будет всего час. Гарри, ты уже нашёл вход в гостиную Слизерина?

Ещё один кивок.

— А пароль?

— Я уже сто раз говорил, Гермиона, пароль — «белиберда». Давай уже просто начнём! — раздражённо ответил Гарри.

Обычно он лишь приветствовал внимание Гермионы к деталям, но когда она в четвёртый раз подряд повторила одно и то же, это начало немного раздражать.

— Да. Да, я думаю, мы готовы. Пей до дна!

Они залпом опрокинули в себя пробирки с зельем, и несколько неприятных мгновений спустя Панси Паркинсон, Винсент Крэбб и Грегори Гойл, всё ещё ёжась от вкуса зелья, рассматривали друг друга.

— Бр-р-р, я чувствую себя грязным, — пророкотал Крэбб-Невилл. — Отвратительный вкус!

— Зелье меняет вкус и цвет в зависимости от цели, — ответила Панси-Гермиона. — Возможно, именно эти трое...

— Грубые и тошнотворные? — Гойл-Гарри с опаской снял очки и засунул их в карман. — Идём, нечего терять время!

Войдя внутрь чужого общежития, Гарри был вынужден одобрительно кивнуть. Сами слизеринцы по большей части оставляли желать лучшего, но их жилище оказалось вполне приемлемым. Стены были украшены симпатичными на вид гобеленами, а окружённое ступенями углубление в центре(1) придавало всему помещению определённый характер.

Троица плюхнулась на диван рядом с Малфоем, и Гойл-Гарри приветственно хрюкнул.

— А, это вы, — сказал Малфой. — Что-то вы припозднились. Панси, ты чего там села?

— Э-э-э, я... — пролепетала Панси-Гермиона.

Она бросила быстрый взгляд на Гойла-Гарри и пересела ближе к Малфою, который тут же обнял её за плечи и притянул к себе. Гарри с трудом сдержал рык. Гермиона напряглась, но постаралась не показать виду.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1467057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь