Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 6: Бладжеры, тела и приятели ( часть 1 )

- Профессор Флитвик? - обратился Гарри после лекции по чарам.

- Да, мистер Поттер? Чем могу помочь? Я заметил, что у вас возникли некоторые трудности с Замораживающими Чарами. - с улыбкой ответил невысокий мужчина.

- О, нет, сэр, Гермиона может мне с этим помочь. Я хотел спросить о Дуэльном клубе...

Глаза Флитвика блеснули, когда он выпрямился и ухмыльнулся от уха до уха.

- О, ты хочешь присоединиться, Гарри?

Гарри фыркнул от немедленного появления энтузиазма учителя. Он определенно был решительным.

- Еще нет, сэр. - Флитвик вздохнул и пожал плечами в знак поражения, но кивнул Гарри, чтобы тот продолжал. - Мне действительно было интересно, почему вы не участвовали? Я думаю, что тогда у нас действительно было бы что-то большее, чем одна встреча...

- А, - сказал Флитвик, неловко поеживаясь. - Видишь ли, просто у нас с профессором Локхартом… разные взгляды на… методы обучения. Я волновался, что мы не сработаемся. Слышал, что профессор Снейп на этом месте тоже не получил хороших результатов.

- Да, можно сказать и так. - Гарри покачал головой. - Что ж, спасибо, профессор. Мне было просто любопытно. - Когда он уже выходил из класса, две девушки из Хаффлпаффа перегородили ему дорогу и улыбнулись.

- Привет, Гарри! - воскликнула рыжеволосая.

- Привет… - нахмурившись, ответил Гарри. Он внимательно осмотрел окрестности. В эти дни редко кто, кроме Гермионы и Невилла, говорил с ним, не пытаясь проклясть или наложить сглаз.

- Я - Сьюзен, - продолжила девушка. - Сьюзен Боунс. А это моя подруга Ханна. Я знаю, что мы не особо много обсуждали это с остальными, но я поговорила с тетей несколько дней назад, Гарри, и всплыло твое имя. Ты, очевидно, произвел на нее хорошее впечатление. Я сказала ей про... Наследника и.... Она, ммм, она заставила меня понять, что я повела себе не хорошо. - Гарри нахмурился еще больше, но он кивнул ей и перестал осматривать углы. Сьюзен заламывала руки и смотрела в пол, а Ханна кивала. - Глупо обвинять тебе за то, с чем ты родился, и глупо думать, что у тебя возникнут конфликты с маглорожденными, учитывая, что твоя лучшая подруга одна из них. Так что... мне очень жаль.

- И мне тоже. - вставила Ханна, твердо кивнув головой.

- Тетя Эми также упомянула, что у Дома Поттер и Дома Боунс раньше был союз... до той ночи, поэтому… - Сьюзен глубоко вздохнула, посмотрела прямо на него и низко поклонилась, прежде чем продолжить. - Я, Сьюзен Амелия Боунс, наследница Дома Боунс, официально извиняюсь за любые плохие и неуместные действия, которые я предприняла в прошлом против вас, Гарри Джеймс Поттер, а также за любые оскорбления, которые я нанесла в адрес Дома Поттер. Я готова принять любые санкции или наказания, которые вы сочтете целесообразными, чтобы восстановить доброжелательные отношения между Домом Боунс и Домом Поттер!

Ханна тоже поклонилась.

- И я, Ханна Мари Эбботт, наследница Дома Эбботт, официально извиняюсь за любые плохие и неуместные действия, которые я предприняла в прошлом против вас, Гарри Джеймс Поттер, а также за любые оскорбления, которые я нанесла в адрес Дома Поттер. Я готова принять любые санкции или наказания, которые вы сочтете целесообразными, чтобы восстановить доброжелательные отношения между домом Эбботт и домом Поттер.

У Гарри отвисла челюсть, и он лишь смутно заметил, как Невилл свистнул и подошел к нему. Сьюзен оставалась в поклоне, а Невилл наклонился ближе, чтобы тихо поговорить с ним.

- Гарри, это более серьезные слова, чем ты думаешь. У тебя есть два варианта: один - принять их извинения от имени Дома Поттер и предложить определить компенсацию позже, или два - отказаться от их извинений и разорвать союз между ваши домами.

- Это было бы плохо, правда? - прошептал Гарри в ответ, в то время как Ханна начала нервно переступать с ноги на ногу, хотя Сьюзен оставалась твердо стоящей.

- Все зависит от тебя, Гарри, - сказал Невилл. - Сьюзен действительно довольно милая, а ее тетя очень справедливая. Ханна тоже очень милая, и ее семья имеет хорошие деловые отношения за границей. Если бы я был на твоем месте, я бы принял извинения, но они называли тебя наследником Слизерина несколько недель назад...

Гарри повернулся и посмотрел на двух девочек перед ним. Спустя почти минуту он вздохнул и выпрямился.

- Я, Гарри Джеймс Поттер, принимаю извинения от Сьюзен Боунс и Ханны Эбботт от имени Дома Поттер. Все предыдущие оскорбления прощены, но вопрос о возмещении ущерба будет поднят позднее. - Он взглянул на Невилла на случай, если что-то пропустил, но мальчик только улыбнулся и показал ему большой палец.

Сьюзен и Ханна встали вместе и улыбнулись ему.

- Спасибо, Гарри, - сказала Сьюзен. - Мы действительно сожалеем о том, что сделали.

- Мы попытаемся поговорить с некоторыми людьми с Хаффлпаффа, чтобы попробовать заставить их прекратить распространять эти ужасные слухи, - кивнула Ханна. - Не думаю, что многие из них действительно верят в это, понимаешь? Мы все немного напуганы.

- Да, я понимаю, - вздохнул Гарри. - Спасибо, что извинились, девочки. Нам, наверное, стоит отправиться на ужин. Держу пари, Гермионе интересно, где мы пропадаем.

******

Рональд Уизли смотрел из-за угла, как все четверо вышли из коридора. Он нахмурился и про себя пробормотал:

- О, конечно, Поттер заставил этих двоих послушать его. Он, должно быть, применил на них какую-то темную магию Перселтанга. Все знают, что Перселтанг - язык темных магов. Конечно, он Наследник. Тебе не обмануть меня, Поттер! Я буду наблюдать за тобой, и когда ты ошибешься, я выясню, как ты это делал, и разоблачу тебя! Я остановлю Наследника Слизерина - я спасу всех!

******

Матч по квиддичу против Слизерина был абсурдным. Малфой расхаживал, как принц, заранее хвастаясь своим удивительным новым "Нимбусом 2001" и перед всей школой кричал, что он на несколько миль превосходит бедную старую метлу Гарри.

Конечно, Гарри доказал, что талант превосходит деньги, буквально вырвав снитч из-под уха мерзавца.

Это сделало бы игру приятной, если бы только один из бладжеров не решил, что у него личная вендетта к Гарри. Оливер Вуд попытался остановить игру, как только команда поняла, что бладжер игнорирует всех остальных игроков, но слизеринцам удалось продолжать отвлекать мадам Хуч, прежде чем мяч смог привлечь ее внимание. Когда Гарри поймал снитч, это стало очевидным.

Но никто не потрудился сказать Бладжеру, что игра окончена. В конце концов, он сломал мальчику руку, прежде чем был уничтожен кипящей от злости Гермионой. Гарри бы рассмеялся, когда она ругала Хуч, если бы он не был занят попыткой убежать от Флопарта.

- Что ты натворил!? - застонал Гарри, держась за, по-видимому, только что лишенную костей руку.

- Ах, да, бывает, - слегка усмехнулся Локхарт, отступая. - Заклинание иногда может сработать не так, как нужно. Думаю, мы оставим остальное мадам Помфри, да, Гарри? - Он одарил Гарри обаятельной улыбкой. Мальчик пытался вспомнить, есть ли у него руны, которые позволили бы кастрировать "учителя" и не попасться.

- Теперь просто запомни это для своей будущей жизни, Гарри! Важно всегда иметь целителя наготове для тонкой работы на случай, если заклинание не сработает.

- Я запомню… - прорычал Гарри.

- Профессор Локхарт, я хотела бы попросить вас в будущем воздерживаться от "помощи" моим пациентам, - сказал ледяной голос. Гарри прервался и с облегчением посмотрел на школьного целителя. Слава богу за Помфри. Он никогда больше не будет жаловаться на вкус зелий, если она просто подержит этого сумасшедшего подальше от него! - Пойдемте, мистер Поттер. Мне придется задержать вас на ночь, чтобы это исправить.

*****

- Добби, - вздохнул Гарри, проснувшись посреди ночи и увидев маленького домового эльфа, уныло сидящего на огромной для него больничной койке. Рука Гарри чувствовала себя так, будто в нее воткнули тысячи крошечных игл, но он изо всех сил старался скрыть боль. Это было не так плохо, как могло бы быть. - Так, позволь догадаться, ты зачаровал бладжер?

Добби кивнул и посмотрел на Гарри сияющими глазами.

- Добби сожалеет, что навредил Великому Гарри Поттеру, сэр, но Добби подумал, что если Гарри Поттер, сэр, сильно пострадает, его отправят домой.

Гарри закрыл глаза и сосчитал до десяти, прежде чем ответить эльфу.

- Добби. Во-первых, я прошу прощения за то, что рассердился при нашей первой встрече. Во-вторых, я ценю твою озабоченность, а также твои усилия по обходу приказов. В-третьих, пожалуйста, прекрати попытки спасти мою жизнь!

- Но Гарри Поттер, сэр ...

- Нет, послушай меня, Добби, - решительно сказал Гарри. Добби прекратил то, что делал, и просто уставился на Гарри. - Хорошо. Теперь твои попытки спасти мою жизнь - хотя и из лучших побуждений - просто подвергают меня еще большей опасности. Ты понимаешь, что этот бладжер мог убить меня?

- Не убить Гарри Поттера, сэр! Не убить! Просто тяжело ранить!

Гарри пришлось замереть, чтобы снова сделать несколько глубоких вдохов.

- А если бы он ударил меня по голове? - Рот Добби захлопнулся. - Или если бы я получил удар, когда я был на высоте ста футов? - Добби начал тянуться к ближайшему подносу с зельями, но Гарри ожидал этого. Он резко схватил эльфа за руку и заставил его сесть, прежде чем маленький парень смог пораниться. - Как я уже сказал, Добби. Твои попытки спасти меня опасны. Я знаю, что угроза - это какой-то монстр из Тайной Комнаты. Мы с друзьями пытаемся выяснить, что это такое. Так же, как ты не хочешь подвергать меня опасности, я не хочу, чтобы они пострадали. Так что, если ты не можешь дать мне какую-либо информацию по этому поводу, можешь ли ты хотя бы больше не пытаться заставить меня уйти, прежде чем я смогу помочь своим друзьям? Пожалуйста, Добби.

- Добби… - домовой эльф заламывал руки, с тоской поглядывая на поднос с зельями. - Добби почтительно попросит Гарри Поттера, чтобы сэр покинул школу вместе со своими друзьями.

"Что же, прогресс есть..." - подумал Гарри.

- Мы не можем уйти, Добби.

- Но, Гарри Поттер, сэр, мисс Миртл умерла, когда Комната была открыта в последний раз! Гарри Поттер, сэр, должно быть…- Добби замолчал, когда к комнате доносились звуки разговора. И человек, и домашний эльф повернулись, чтобы посмотреть на дверь в больничное крыло. Добби исчез, а Гарри плюхнулся обратно в кровать, как только дверь открылась. МакГонагалл, Снейп, остальные профессора, директор Дамблдор и мадам Помфри заклинанием несли впереди себя летящего без сознания Колина Криви. Гарри тяжело вздохнул, увидев, как мальчик держал руки перед лицом, сжимая свою вездесущую камеру.

- Это то же самое, что и у миссис Норрис, Поппи, - тихо сказал Дамблдор.

- Я ничего не могу сделать без этих мандрагор, директор. Я даже не могу сказать, находятся ли они в сознании или их разум так же застыл, как и их тела.

- Тем не менее, мы должны подождать. Я поговорю с Помоной и уточню: когда ее урожай полностью созреет.

Учителя вышли из комнаты, и Гарри снова задумался. - "Вы просто оставите его тут? Что, если он в сознании? Он может сойти с ума, пойманный в ловушку своего разума, и ничто не отвлечет его… Что не так с этими людьми?'

http://tl.rulate.ru/book/31120/1053168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь