Готовый перевод Sokka: Gladiator / Аватар легенда об Аанге | Сокка: Гладиатор: Глава 75

Сердце Сокки упало при этой мысли. Ему придется покинуть место, ставшее его убежищем, и вернуться в мир, который он так ненавидел… от руки человека, которого он ненавидел больше всего, конечно. Его жизнь была великолепна гораздо дольше, чем обычно, и вселенная, конечно, не позволит этому продолжаться.

- Ну, ничего не поделаешь, если он вам сейчас понадобится, - сказал Пиандао, улыбаясь Сокке. - У тебя все прошло гладко, Сокка. Я с нетерпением жду, когда ты снова будешь здесь в ближайшее время."

-Э-э, н-но... - сказал Сокка, сглотнув. -М-могу я, по крайней мере, остаться на обед?"

Пиандао подчинился бы, но увидел выражение лица Азулы. Она явно хотела отправиться в путешествие как можно быстрее и не собиралась мириться с любыми задержками.

-Я не советую тебе этого делать,- сказал Пиандао, похлопав его по плечу. - Не знаю, понравится ли принцессе стряпня Фэта."

- Ей не нужно есть, если она не хочет... - сказал Сокка, по-детски скрестив руки на груди. Азула возмущенно фыркнула.

- Ну же, дикарь. У нас не весь день, - прорычала она, поворачиваясь, чтобы уйти, но остановилась и снова посмотрела на Пиандао. - Я очень благодарна тебе за услуги. Если все пойдет хорошо, я верну его через несколько дней, и тогда ты сможешь продолжить его обучение."

- "Я буду с нетерпением ждать этого. Прощайте, принцесса, - сказал Пиандао, снова коротко поклонившись. - Удачи тебе в бою, Сокка."

Сокка посмотрел на него, умоляя хозяина щенячьими глазами не позволять плохой девочке забрать его... но вскоре он оставил все надежды. В конце концов, у него действительно не было выбора. Он последовал за Азулой и Толстяком до самых ворот, пропустив особняк Пиандао, хотя он еще даже не покинул его.

-Хорошего дня, - сказал Фэт, прежде чем закрыть двери за принцессой и ее гладиатором.

Сокка вздохнул, бросив последний взгляд на это место, и повернулся к дороге... и он был удивлен, увидев, что их не ждали охранники.

- Почему на этот раз ты не привела Королевскую Процессию и всю эту чепуху?" - спросил он, идя позади Азулы.

- "Я сказала им, что мне это не понадобится, и они не протестовали", - был ее ответ.

- Я на самом деле не куплюсь на это... Ты убила кого-то, чтобы доказать свою точку зрения или что-то в этом роде?"

Азула ухмыльнулась, напугав Сокку.

- Ты это сделала?!"

- Конечно, нет, - пробормотала она, все еще улыбаясь. - Какое-то время они настаивали, но знают, что не смогут урезонить меня, как только я приму решение. Они все ждут на Барже."

- Нам снова придется объезжать город? - со вздохом спросил Сокка.

-"О, неужели могущественный фехтовальщик не в состоянии пройти несколько лишних миль? Я думала, ты гораздо более стойкий, чем это, - сказала она, поддразнивая. Сокка нахмурился.

- Я просто спросил! Не спеши с выводами, женщина! - сказал он, закинув руки за голову и хмуро глядя на нее... хотя он перестал хмуриться, как только осознал слова, которые она только что сказала. - Ты только что назвала меня" могущественным мечником"?"

- "Я просто поддерживала твое эго, но да, я это сделала", - сказала Азула. - Судя по тому, что я видела, ты владеешь клинком лучше, чем я думала."

- Значит, я произвел на тебя впечатление, да? - гордо сказал он.

- Хотя я бы предпочла отрицать это, видя, как ты позволяешь этому забраться тебе в голову, я признаю, что это так, - сказала Азула, пожимая плечами. -"Все ли твои тренировки прошли гладко?"

-Да, Пиандао научил меня многим важным вещам... - сказал он, улыбаясь. -"Он потрясающий. Ты действительно нашла для меня лучшего мастера. Я не могу представить никого более великого, чем он."

- Я рада, что ты кажешься таким довольным, - сказала Азула.- "Что за история стоит за твоим мечом? Я в жизни не видела такого странного клинка…"

- А, ты помнишь черный камень, который мы видели, когда приехали сюда?" - спросил Сокка, улыбаясь.

-Да, и на этот раз я этого не видела. Ты случайно не превратил его в этот меч?"

- "Эй, ты не должна предвидеть такой исход великой истории!" - раздраженно запротестовал он. Азула усмехнулась.

- Ты можешь мне его показать?"

http://tl.rulate.ru/book/30423/1446615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь