Готовый перевод Sokka: Gladiator / Аватар легенда об Аанге | Сокка: Гладиатор: Глава 74

- "Ха! И поэтому я...! - гордо сказал он, веря, что заслужил победу. …

Но когда он опустил свой меч, Пиандао использовал свой собственный, чтобы сильно ударить по клинку Сокки, заставляя оружие дрожать в его руках и заставляя Сокку отпустить его. Пиандао встал и направил острие своего оружия в лоб Сокки. Сокка вздохнул и закончил фразу.

- ... Проиграл,- разочарованно пробормотал он.

- Ты не должен принимать как должное свою победу, пока бой не закончится, Сокка. Я был уверен, что ты это знаешь, - сказал Пиандао, улыбаясь. - Как бы то ни было, молодец. Ты вырос и стал прекрасным фехтовальщиком."

- Что ж, спасибо, сэр! - ухмыльнулся Сокка, поднимая меч и убирая его в ножны.

-Он оправдал ваши ожидания? - спросил Пиандао, поворачиваясь к дому. Сокка нахмурился. Каких ожиданий от него ожидал бы Фэт? Он тоже повернулся, и его глаза широко раскрылись, когда он увидел, кто стоит рядом с дворецким.

- Я довольно впечатлена, что ты сделал из него настоящего воина всего за три недели, - призналась Азула, спускаясь с террасы туда, где они стояли. Сокка ничего не мог поделать, только удивленно уставился на нее, чувствуя себя немного встревоженным. Она пришла не просто выпить чаю, это уж точно... И он тоже был разочарован собой. Пиандао был сосредоточен на их борьбе, но все же заметил присутствие принцессы, в то время как он не заметил…

- Он замечательный, - сказал Пиандао, кланяясь Азуле, застав ее врасплох. Она никогда бы не подумала, что этот человек проявит по отношению к ней хоть какое-то почтение. - Один из лучших людей, которых я когда-либо учил. Его разум жаждет знаний так, как я не был свидетелем за все годы моего опыта. Его быстрый прогресс был поистине выдающимся."

- Я рада. Наверное, я все-таки выбрала правильного мужчину, - сказала Азула, глядя на Сокку. Она была удивлена, увидев, что его голубые глаза теперь казались безмятежными после периода хорошей жизни в доме Пиандао. Вероятно, ему нужно было уйти от страданий, чтобы вернуться к своему прежнему "я", или так она предположила. Сокка оглянулся на нее, не в силах отвести глаз от Принцессы, напуганный по двум причинам. Во-первых, она, вероятно, пришла, чтобы оторвать его от тренировок с мечом и заставить снова выйти на поле боя... А во-вторых, ему захотелось вырвать себе внутренности своим клинком: казалось, каждый раз, когда он видел ее снова, он был поражен тем, насколько она красива. Для него было слишком опрометчиво восхищаться ее внешностью. Она была демоном, и он знал это не понаслышке. Но почему-то он действительно ничего не мог с собой поделать…

Азула повернулась к Пиандао, когда поняла, что слишком долго смотрела в лазурные глаза Сокки, не говоря ничего полезного, что заставило Пиандао почувствовать себя неловко. На поясе у нее висела сумка, и она расстегнула ее, передавая мастеру меча. Пиандао был удивлен.

- Что? .. Я не думаю, что в этом есть необходимость, принцесса, - сказал Пиандао, глядя на золотые монеты, поблескивающие в мешочке. Золото привлекло внимание Сокки, и он уставился на него с благоговением, пораженный, увидев столько денег в одном месте.

-Сомневаюсь, что ты действительно так думаешь, - сказала Азула, уперев руки в бока. - "Терпеть этого снежного дикаря в течение трех недель, возможно, было бы забавно для тебя временами… но я сомневаюсь, что это было настолько приятно, что ты не хочешь, чтобы тебе платили за то, что ты сделал из него настоящего бойца".

Пиандао, казалось, на мгновение задумался над ее словами, прежде чем закрыть сумку с деньгами и утвердительно кивнуть.

- Вы правы. Это было приятно, но он съел всю мою еду. Деньги мне не помешают."

- Я так и думала,- сказала Азула, улыбаясь.

Сокка закатил глаза, но пожал плечами. По крайней мере, Пиандао, казалось, нравилось учить его…

- "Итак… зачем ты здесь?" - спросил он Азулу, нерешительно глядя на нее.

- Как будто ты сам не можешь этого понять, - сказала Азула, сузив глаза в жестоком взгляде. - Твой первый бой состоится через несколько дней. Я пришла, чтобы забрать тебя на него."

http://tl.rulate.ru/book/30423/1446614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь