Готовый перевод The Duchess of the Attic / Герцогиня на чердаке.: Глава 5

 Опал, как ей и сказали, пообедала в своей комнате, быстро пошла спать и попыталась заснуть.

 Однако она не могла спать. Она, наконец, заснула только тогда, когда всходило солнце, и поэтому проспала до обеда.

 Она вызвала Бет с помощью звонка для прислуги, чтобы та помогла ей подготовиться.

 Это как бы было обвинение в ленивой жизни.

 Обычно Опал вставала очень рано для знати, но было бы трудно объяснить это здесь, если ее никто не хотел слушать.

Однако есть кое-что, что ей нужно было сделать.

Она должна была поговорить с миссис Нортэм один раз.

Опал так подумала и сказала об этом Бет.

Но ей было запрещено покидать комнату.

Это был приказ ее мужа, и она ждала его разрешения, чтобы выйти.

Однако через некоторое время раздался стук, и вошла неизвестная женщина.

Видимо, эта женщина, кажется, и была миссис Нортэм.

- Я слышала, вы приказали мне явится?

- Вы миссис Нортэм?

- Да. Извините, не представилась. Я Талия Нортэм. Я была двоюродной сестрой Джозефа - отца герцога Хьюберта. Когда Джозеф умер, я и мой муж стали опекунами Хьюберта.

- Понятно. Меня зовут Опал. Вы можете называть меня Опал. Я просто хочу поговорить, но я не буду вам приказывать. Но можно ли начать нашу беседу сейчас?

- Конечно.

 В ответ миссис Нортэм быстро перестала стоять, пытаясь сесть на диван, вспоминая свое положение.

 Опал смотрела на это с улыбкой.

 Опал, сидя напротив, попросил Бет уйти за чаем и сказала прямо:

- Похоже, что миссис Нортэм долгое время была хозяйкой этого дома. Благодарю.

- Нет, это не то, за что стоит сказать спасибо. Так, мне говорили, это заставит тебя сдаться, как любовницу?

 Опал, казалось, была шокирована довольно бестактным замечанием, но она уже неоднократно получала неприязнь от пожилых женщин.

 Ей хотелось опровергнуть это, но она вспомнила слова Хьюберта в карете и вчера.

- Я не буду заставлять вас. У меня все еще есть много незнакомых моментов, поэтому я хотела бы поговорить с моим мужем, если это возможно.

- Я подумаю.

Опал не перестала благожелательно улыбаться, несмотря на разочарование от очевидно неприязненного ответа миссис Нортэм.

 Если бы она сказала Хьюберту, что она не виновата заранее, все было бы куда лучше.

- Единственное, что имеет значение, это главная спальня.

 Опал сказала решительно, и миссис ворчливо засмеялась.

 Опал продолжала смотреть прямо на нее, надеясь не проиграть.

 Даже сейчас у Хьюберта нет к ней никаких чувств.

 Каждая, даже самая жалкая, фантазия о браке, полном любви, была жестоко растоптана вчера.

 Однако, поскольку она пришла в этот особняк после свадьбы, ей не нужно было управлять домом, как любовница, но она не могла принять идею, что другая женщина использовала спальню ее мужа. А она не могла этого сделать просто потому, что она не была той девушкой.

- Я не знаю как, но я оказалась в этом особняке, как жена герцога. Спальня хозяев, где живет ваша дочь Стелла, связана с моим мужем одной дверью. Я не думаю, что это хорошо. Что вы думаете об этом?

- Она... она живет в этой комнате уже много лет, но в этом особняке нет никого, кто не мог бы рассказать об этом.

- Но я могу сказать.

 Я просто сказала это, потому что я была зла, но я не была серьезна.

 Во-первых, нет оснований говорить про такой позор.

 Однако Бет ахнула позади меня, и миссис Нортэм начала дрожать и плакать.

- Она давно поддерживает Хьюберта! А теперь он поддерживает ее! Если она отделится от Хьюбера, она умрет!

 Какое преувеличение. Опал чувствовала усталость.

 Миссис, не замечая равнодушие Опал, достает платок, вытирает слезы и сморкается.

- У Стеллы серьезное заболевание! Ей сказали, что она не сможет прожить больше двадцати лет, но благодаря преданной поддержке Хьюберта, который делает все возможное...

 Она начала громко плакать.

 Опал сидела ошеломленная.

 Она не думала, что болезнь Стеллы была такой серьезной.

 Никто не сказал ей об этом, просто стали смотреть, как на врага.

- Изините. Я слышала от своего мужа, что тело Стеллы было слабым, но я не знала, что все было так плохо. Хотел бы я знать это с самого начала....

 Видимо, извинения Опал, похоже, не доходят до миссис Нортэм, которая продолжает плакать.

 Опал не демон, поэтому она бы этого не сказала, если бы знала об этом с самого начала.

 Тем не менее, ей все еще кажется странным, что Стелла использует главную спальню, а не какую-либо другую.

 Она предполагает, что Хьюберт не женился, потому что очень заботился о Стелле и хотел дать ей спальню, вероятно, потому что та была очень больна.

Но просто быть рядом не значит поддерживать или защищать.

 Опал спокойно думала, глядя на то, как Бет вывела все еще плачущую миссис Нортэм из комнаты.

 Затем, через некоторое время, начали приближаться громкие и тяжелые шаги.

О, опять.

 В этот момент дверь снова открылась без стука, и в комнату вошел Хьюберт, который даже покраснел от гнева.

- Неужели ты забыла, что я тебе сказал?!

- Доброе утро, муж.

- Какое доброе утро! Женщина, у которой нет ни стыда, ни совести, говорит миссис Нортэм, чтобы она слезла со своего места любовницы, а затем выгнала Стеллу из спальни своего хозяина!

- Это было недоразумение.

- Какое недоразумение?! Какое недоразумение?!!!! Вы хотите сказать, что не хотели говорить такого? Но против вас свидетельствовала не только миссис Нортэм, но и Бет, которая слушала этот разговор поблизости!

- Я вижу.

 Опал становилась все холоднее и спокойнее, когда Хьюберт все сильнее злился.

 Хьюберт все больше злится на отношение к нему Опал.

- Почему я согласился на брак с тобой? Ты не только шлюха, но и холодная женщина!

- ... Хотели бы вы, чтобы наш брак был признан недействительным прямо сейчас? Это принесет мир в этот особняк, но, пожалуйста, верните мое приданое и деньги за свадьбу, которую оплатил мой отец.

- Сейчас!?

- Идея вашей опекунши состояла в том, чтобы ты женился на мне из-за приданого. И в итоге вы получили свои деньги так, как и хотели. В итоге вы смогли отплатить ваши долги. И почему вы еще предъявляете мне претензии? Слуги меня тоже не уважают. Неудивительно, ведь в главной спальне есть еще одна женщина! Но мне даже не сказали, почему, и в двух словах теперь меня обвиняют в этом! А еще пришел ты, оря, почему ты взял меня замуж и какие грехи я совершила. Во-первых, я не хотела такого брака. Мне приказал мой отец, и я не могла ослушаться.

- Я могу объяснить...

- Вы можете объяснить? Или, может быть, я влюбилась в тебя и упросила моего отца на этот брак?

 Я сказала это в шутку, но Хьюберт покраснел.

 Видимо, он так и думал.

 Меня тянет смеяться от этой глупости.

- Мне не нужен этот дом. Все, что мне нужно, это чтобы ты вернул деньги. Тогда почему бы тебе не убить меня прямо сейчас?

 Хьюберт перевел дыхание при моих словах и снова покраснел.

 Я не знаю, была ли эта реакция от удивления или неожиданности.

- Я уверена, что это сработает. Прошел всего лишь один день, когда я был замужем, а меня уже так сильно ненавидят слуги.

- Не говори глупостей!

- Да, это действительно глупо. У меня была небольшая надежда на этот брак. Я думала, что меня будут уважать не только за деньги, но и за мои поступки. Я действительно беззащитна, так что вы можете выдать меня за пропавшую без вести.

- Что...

- Как вчера сказал мне мой муж, я живу в своей комнате спокойно и не выхожу, чтобы не беспокоить вашу драгоценную Стеллу. Следовательно, когда я собираюсь выходить, я заранее буду говорить Бет. Вы довольны?

 Если честно, я не хотела этого говорить.

 Но со вчерашнего дня - нет, гнев, который она сдерживала, достиг точки кипения, когда на нее налетели со столь глупыми обвинениями.

 Если это уже произошло, этого не вернуть.

 Такова была природа Опал с детства, и ее учитель, и Клод, друг детства, часто говорили, что если она взорвется, ее не остановить.

 Кроме того, ее муж был глуп, упрям и эгоистичен.

 До сих пор Хьюберт не ожидал, что его слова не примут, он даже не мог ничего сказать от удивления. Он просто слушал.

 Но как только Опал закончила говорить, он повернулся, сказав, что однажды завязало ему губы [1]:

- Если ты не будешь беспокоить нас, меня все устраивает.

 Сказав слова, которые казались прискорбными, Хьюберт повернулся на каблуках и резко вышел, захлопывая дверь.

 Опал вздохнула, думая, что этот звук можно услышать прямо в главной спальне.

 Вы, должно быть, были удивлены важностью Стеллы.

 Опал подошла к окну, думая так, и знала, что ей стоит волноваться о ней.

 В саду с видом на окно в инвалидном кресле сидела симпатичная девушка, которую сопровождала своей горничной. В руках девушка держала цветы.

 Опал вздохнула и решила уйти, потому что, если ее заметят, Хьюберт снова разозлиться.

 Но их глаза встретились, потому что девушка неожиданно подняла глаза.

 Девушка внизу улыбается.

 Улыбка выглядела очень злой, и Опал недоуменно моргнула.

 Опал отошла от окна, думая, что это может быть из-за света или того факта, что та смотрела вверх.

 Опал взяла колокольчик и позвонила.

 В конце-то концов, если она хочет выйти, никто не сможет ее удержать. Дом принадлежит ей.

http://tl.rulate.ru/book/28163/1356232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь