Готовый перевод The Duchess of the Attic / Герцогиня на чердаке.: Глава 4

- Готова ли ее комната? Отправьте ее в эту комнату.

- О, тогда кто-нибудь, пожалуйста, проведите меня.

Когда Опал закончила подниматься по лестнице, дворецкий поговорил с Хьюбертом. Это не что иное, как празднование двух молодоженов. Кроме того, лица слуг, выстроенные в очередь, чтобы поприветствовать супружескую пару, одинаково холодно смотрят на Опал. Та была рассержена тем, насколько грубыми были слуги особняка. Но это не произведет хорошего первого впечатления, если она разозлится. Она записывает в уме, чтобы позже поговорить со старшей горничной и проверить ситуацию со слугами. Затем человек, который казался дворецким, поклонился Опал и поприветствовал ее.

- Добро пожаловать, хозяйка дома. Меня зовут Ромит, и я являюсь главным дворецким этого особняка. Если вам нужна помощь, пожалуйста, позвоните мне или Бет. Бет - это моя жена. Она главная служанка.

По словам Ромита, молодая женщина делает шаг вперед и склоняет голову в знак приветствия. Однако Опал не упустила бунтарское выражение на ее лице. Впечатление Опал от дома Хьюберта стало наихудшим, увидев, как слуги ее приняли. Хьюберт быстро вошел в особняк, не обращая внимания на нее.

- Теперь я собираюсь отвезти вас в вашу комнату, мадам. Сэр сегодня устал, поэтому я принесу ужин в вашу комнату.

- Это нормально?

- Пожалуйста, поймите нас, мадам. Подумайте…

- ……Что?

(Кажется, даже дворецкий думает, что я любовница, вторгающаяся в идеальный семейный дом. Более того, если этого было все еще недостаточно, первая ночь семейной пары изменилась и стала первым днем кошмара. Он не пришел поужинать со своей новобрачной женой, а вместо этого пошел кушать с кузиной, а меня оставил на слуг).

- Мадам, нет необходимости праздновать вашу первую ночь после свадьбы. Это хорошая идея, чтобы поесть в вашей комнате, так что ваша жизнь здесь будет счастливой.

Опал молча последовала за Ромитом, не желая шуметь, когда она только-только прибыла в особняк. Особняки этой области, независимо от размера, обычно одинаковы, поэтому Опал поднялась по большой лестнице впереди слуги и быстро нашла главную спальню, которая должна быть ее комнатой. Однако Ромит прошел мимо этой комнаты. Опал была смущена его действиями, но в любом случае она последовала за Ромитом. Когда она заметила, они достигли самого конца коридора. Ромит открывает там дверь. Опал, которая вошла в комнату, с сожалением поняла, что это не спальня, а старый чердак.

- Ромит, это моя комната?

- Да мадам.

- Но это чердак. Может быть, главная спальня еще не перепроектирована?

- Эта комната, безусловно, самая дальняя от лестницы, но поблизости есть много туалетов и ванн, да и вид из окна потрясающий. Вам не придется беспокоиться о раздражающих шумах тоже.

- ... Большое спасибо, конечно, но я герцогиня. Моя комната - главная спальня. Так что, пожалуйста, переместите мой багаж сейчас.

- Я не могу этого сделать.

- Почему?

- Во-первых, главная спальня - комната мистера Хьюберта, а еще Стелла использует ее вместе с ним.

- Что?...

(Я знала, что мой муж худший, но не решалась снова спорить с Ромитом, так как чувствовала, что не должна туда идти. Мало того, что мне невозможно использовать главную спальню, но я не ожидала, что меня втолкнут в такую пыльную комнату).

Кроме того, Опал была ошеломлена, узнав о некоторых неожиданных фактах. Вы можете видеть, насколько ее лицо побледнело. Тем не менее, она ущипнула левой рукой свою правую руку, чтобы проверить,, не плохой ли это сон, но все это было на самом деле. Она открыла рот, чтобы что-то сказать.

- Эта Стелла, его двоюродная сестра, любовница моего мужа?

Слова, о которых я никогда раньше не думала, выскочили, но я думаю, что было бы неизбежно так думать. На этот раз Ромит был в ярости.

- Я не это имелм в виду ... вот значит как ... я прошу прощения за это.

Наконец, Ромит с невероятным выражением лица пристально посмотрел на Опал и вышел из комнаты. Опал взглянула на Бет, которая готовила сменную одежду, как будто ничего не произошло. Она ничего не сказала, но, казалось, злилась на ее вопрос. Видимо, в этом особняке, похоже, есть ангел, которого все защищают. И, поскольку пришла змея, которая может загрязнить этого ангела, все враждебно относятся к змее. Опал, которая давно отказалась от своей мечты о браке, полном любви, не заботилась о своей репутации. Но теперь эта репутация стала ловушкой.

(Но разве я не спасла этот дом? Почему до сих пор меня высмеивают слуги?)

Чем больше она думает об этом, тем больше она злится, и чем больше она сдерживает этот гнев, тем сильнее он сжигает ее внутри. Змея в этом особняке - не я. Я еще не встречалась с ней, и не знаю, что Стелла за человек, который управлял этим домом. Эта мисс Нортом не так проста, как о ней думают. Думая о том, что этот дом разрушен, и она управляющая, а еще она спит со своим кузеном.... Это она змея. Возможно, она думает, что ее месту будет угрожать мое прибытие.

- Глупо! Так глупо!

Опал стиснула зубы, переодеваясь из свадебного платья в ночную рубашку, но Бет, услышав ее слова, ничего не сказала...

(Когда я решила, что ничего не могу с этим поделать, я услышала приближающиеся мощные шаги. В этом особняке только Хьюберту разрешено так шуметь. Хьюберт резко открыл дверь, не стуча).

- Муж...

Опал старательно приветствовала его. Однако она видит, как лицо Хьюберта приближается к безумно взбешенному и закрывает рот.

- Какая ядовитая и порочная женщина! Скажи это моей Стелле!... Скажи, что Стелла - любовница!

Он так сильно схватил Опал за руку, что она хотела закричать от боли, но сжала зубы. Когда Хьюберт наконец выпускает свой гнев, он отпускает ее руку, говоря, что это слишком грязно.

- Я не позволяю тебе видеть Стеллу. Ты не должна выходить из этой комнаты, пусть Бет приносит и выносит из этой комнаты все, что тебе нужно. Если ты выйдешь случайно, конечно, я тебя не признаю больше как свою жену, и я обращусь к адвокату королевского суда за моральным ущербом.

Не обращая внимания на ответ Опал, Хьюберт вышел из комнаты. Опал обернулась, потирая свою пульсирующую и ноющую руку.

Тем временем Бет ничего не сказала и просто тихо села в углу комнаты.

Прим. П: Не знаю как вас, а меня Хьюберт начинает бесить все сильнее.

http://tl.rulate.ru/book/28163/1356231

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Согласна с переводчиком, разобраться и поговорить как нормальные люди нет что вы мы будет строить из себя обиженку
Развернуть
#
Хьюберт мерзкий сделал ремонт за счет женщины и сделал хозяйкой другую. я отказываюсь в нем видеть мужчину. Он проститут.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь