Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 661

В своем кабинете Сандерс взял в руки "Петлю монумента" Ангора и осмотрел ее.

Вскоре он обнаружил знак, выгравированный в нижней части основания предмета, на котором был изображен лев, застрявший в колючих лианах. Почти сразу же Сандерс понял, что это значит.

"О хо. Мальчик неуклонно становится профессионалом".

Вместо того чтобы сразу же проверить его, он положил его в один из углов стола, где стояла статуэтка демонического сокола. Два предмета разного качества легко продемонстрировали рост мастерства Ангора.

"Продолжай, Ангор. Тебе это нужно". Он удовлетворенно улыбнулся.

Дверь в кабинет со стуком распахнулась, и Флора в ярости ворвалась внутрь. "Черт возьми, Рыжулька! Зачем ты даришь Ангору эти розы каждый раз, когда видишь его? Ты разрушила мой план!"

"Ангор беспокоил тебя?" Сандерс поднял бровь.

"Нет. Проблема здесь не в нем". Флора открыто смотрела на Сандерса, так что смысл ее слов был очевиден.

"Я попросила тебя взять дверь, чтобы ты научился придерживаться правил".

"Какой смысл в правилах?! Я волшебник, а не чертов смертный! Если подчинение правилам делает меня правдоискателем, тогда я весь ваш!" Флора закатила глаза и заметила второй предмет, помещенный рядом со скульптурой демонического сокола. "О, что это? Выглядит забавно. Как-то... полоска, скрученная странным образом?" Она подошла ближе, чтобы получше рассмотреть "Петлю монумента".

"Это "Петля монумента", то, что интереснее внутри".

"А что внутри?" Флора взяла его в руки и осмотрела со всех сторон.

"Не беспокойся пока об этом. Я позвала тебя сюда, чтобы сказать тебе кое-что важное. Я снова вхожу в царство кошмаров".

Услышав эти слова, Флора быстро стала серьезной.

"Я понимаю."

...

"Ты ищешь меня?" Ангор открыл свою дверь и увидел Хоббитона, шагающего взад-вперед перед его спальней.

Он знал, что Хоббитон был здесь с тех пор, как он вернулся в свою комнату. С помощью своих духовных щупов он увидел, что Хоббитон что-то бормочет себе под нос, беспокойно вышагивая у двери.

Увидев вышедшего Ангора, Хоббитон выглядел одновременно обрадованным и встревоженным.

"Господин Падт, я хочу вас кое о чем попросить".

Ангор прислонился к дверной раме. "Что, ты все еще хочешь услышать о Питере Пэне?"

"Питер Пэн?" Хоббитон выглядел озадаченным. "О, мне это тоже интересно, но у меня есть кое-что другое на уме. Вы недавно видели Ананду, мистер?"

Ананду?

В голове Ангора промелькнул образ сексуально красивой женщины. Насколько он помнил, Ананда была главарем банды в Полуночном Суверене и дочерью капитана стражи в городе. Кроме того, она была лучшей подругой детства Хоббитона.

Раньше Хоббитон очень обижался на Ангора за то, что тот взял его в Пещеру Брута, но не взял с собой Ананду. Впрочем, Ангор не возражал против детских обвинений.

"Почему ты спрашиваешь? Я ничего о ней не знаю, - сказал Ангор, - потому что я не ходил к Полуночному Владыке снова. Она пропала или что? Если так, то ты мог бы пойти и спросить у ее семьи".

Хоббитон выглядел так, будто вот-вот заплачет. "Когда дедушка отвел меня в Город Ветряных Мельниц за провизией, мы видели ее отца, капитана Небоа. Он сказал нам, что Ананда исчезла".

Город Ветряных Мельниц был небольшим городком, расположенным недалеко от входа в зеркало. Весь город, а также его аэропорт, находились под управлением Брутальной пещеры.

"Если предположить, что она исчезла по-настоящему, почему ты говоришь об этом мне?" - спросил Ангор.

"Капитан Небоа сказал, что Ананда пожелала бросить вызов своему шансу, выслушав ваши слова, мистер. Она уже полгода вдали от своего дома!"

Мои слова? Ангор нахмурился. Неужели я сказал ей что-то особенное?

"Что за "шанс" она ищет?"

"Волшебство. Она хочет стать волшебницей, мистер. Вы сказали ей, что у нее есть небольшой шанс на это, верно? Мне сказал ее отец".

Ангор снова нахмурился. Он знал об амбициях Ананды.

Но у этой женщины показатель духовной силы был ниже 10, что не позволяло ей стать талантливой ученицей. Это также было причиной, по которой Ангор не взял ее в Пещеру Брута.

Неужели я сказал ей что-то подобное?

Ангор медленно вспоминал свой "поход по магазинам" в Сумеречном колодце, во время которого он нанял Ананду, чтобы она помогала ему переносить вещи. Отдыхая, Ананда спросила, может ли она стать волшебницей, и Ангор открыл ей кое-какую информацию, поскольку был в хорошем настроении.

Однако он сделал это потому, что специальный магический массив, управляющий Сумеречным Колодцем, стирал недавние воспоминания у всех смертных посетителей, если кто-то из них попадал внутрь, а значит, Ананда вскоре забывала о том, что услышала.

Записала ли она это или что-то еще?

"Я сказал ей, что ее духовная сила недостаточно сильна. Я сказал ей один способ решить эту проблему - достать пузырек с Зельем Суровой Ночи. Может быть, она покинула город, чтобы поискать его?".

"Но здесь не так много мест, где смертный может искать такие зелья. Не знаешь ли ты, где она могла бы побывать?" Хоббитон не выглядел успокоенным.

Ангор покачал головой, и когда Хоббитон посмотрел на него с большим разочарованием, он передал Хоббитону пустую тарелку с едой.

"Она взрослый человек со своими собственными идеями и мечтами. Твои опасения не изменят ее мнение".

С этими словами Ангор закрыл дверь.

Он вышел на балкон и увидел, как Хоббитон покидает особняк, а дворецкий Гуд качает головой неподалеку.

Он не стал говорить Хоббитону, что столкновение с препятствиями также делает людей сильнее. Но потом решил не говорить, ведь в этом мире все возможно. Может быть, каким-то чудом упорство Ананды поможет ей достичь своей цели.

Даже смертные могут встретить удивительные судьбы в течение своей жизни. Никто не мог предсказать их будущее.

Ангор посмотрел в сторону и проверил кабинет Сандерса. Отсюда он мог видеть только, что в комнате горит свет, но не более того.

Неужели профессор уже отправился в царство кошмаров?

Одинокая грозовая туча внезапно надвинулась на окрестности Призрачного острова. Вскоре на остров обрушились молнии и проливной дождь.

Ангор вышел с балкона, посмотрел на размытый пейзаж за окном и закрыл штору.

...

Он потянулся, когда почувствовал, что небо за окном снова стало светлым и мирным. Он провел всю ночь, создавая пять различных иллюзий с проявлениями Тайны внутри, которые представляли собой пять статуй демонических соколов, но с разными позами.

Часы на стене показывали, что уже семь утра.

Он подумал, не вернулся ли еще его профессор. Для человека в реальном мире путешествие в царство кошмаров занимало очень короткое время.

Он собрал статуэтки и приготовился посетить кабинет Сандерса.

Проходя мимо коридора на втором этаже, он увидел Гуда, выходящего из кухни.

"Как раз вовремя, господин Падт, мы приготовили свежее молоко, привезенное из Города Ветряных Мельниц, пшеничную бороду с маслом и несколько фруктов..."

Ангор остановил его, читая меню. "Отнеси мой завтрак в столовую. Я схожу туда позже".

Гуд кивнул.

"И, дворецкий Гуд, вы слышали что-нибудь от профессора? Я имею в виду, что-то вроде: сказал ли он вам, что хочет съесть сегодня утром?"

"Нет. Учитель уже некоторое время ничего не ел. Он заказывает блюда только по особым случаям".

"Выходил ли он сегодня из своей комнаты?".

"Нет", - подумал Гуд и добавил: "Но я думаю, что мисс Флора ушла из кабинета вчера утром".

Флора ушла? Ангор внезапно почувствовал утешение, ведь это означало, что Сандерс тоже вернулся целым и невредимым.

Оставив Гуда, Ангор направился в кабинет Сандерса.

Не доходя до двери, он услышал, как Сандерс говорит ему усталым голосом: "Тебе что-то нужно, Ангор?".

"Я закончил предметы иллюзии, сэр". Ангор быстро достал из своего браслета только что созданные предметы.

Сандерсу потребовалось мгновение, чтобы ответить. "Понятно."

Энергетический луч пронесся мимо позиции Ангора, унося все статуи.

"Что-нибудь еще? Если нет, иди и занимайся своими делами".

Казалось, Сандерс не желал его сейчас видеть.

Ангор поразмыслил и решил все же попытаться. "Насчет хранилища сокровищ, которое ты только что посетил..."

"Мы поговорим об этом в следующий раз".

Ангор кивнул и послушно удалился.

Внутри кабинета Сандерс посмотрел на окровавленный пол и кровь, капающую с его тела, и вздохнул с облегчением.

http://tl.rulate.ru/book/27632/2190549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь