Готовый перевод The Devil's Sleeping Beauty / The Devil's Sleeping Beauty / Спящая красавица Дьявола: Глава 270

В ту ночь Лу Синьян была в своей комнате. Ей было трудно заснуть. Она поворачивалась то влево, то вправо, надеясь найти удобное положение, но безрезультатно. Она села и тяжело вздохнула. Она больше не была ребенком. Она не могла просто постучать в дверь отца и попроситься спать в его комнате. Она не хотела больше беспокоить его.

Может быть, прогулка по дому поможет?

Она встала с кровати и подошла к двери, медленно открывая ее.

Особняк, в котором она остановилась, принадлежал Хань Сюкуну. В коридоре было тихо, лишь тусклый свет боковых ламп освещал путь.

Ее уже представили всем, так что ничего страшного, если она немного погуляет, верно? 

Лу Синъянь решила отправиться в сад, который она видела через балкон. Она шла медленно и спокойно, любуясь росписью на стене. 

"Почему ты до сих пор не спишь?"

Голос, который она услышала, испугал ее, заставив немного отпрыгнуть назад. Она повернула голову в сторону серебристоволосого мужчины, который стоял у лестницы. Она не заметила его, так как была отвлечена картинами.

"Я... не могла уснуть", - честно ответила она. "Поэтому... я решила прогуляться по саду".

Взгляд Хань Сюкуна смягчился. Он подошел к ней, снял пальто и положил его ей на плечо, сказав: "На улице холодно. Тебе это пригодится".

Лу Синъянь не могла не почувствовать, как ее щеки разгорелись от его внезапной близости. Даже сердце заколотилось, когда в ноздри ворвался его аромат. Это была смесь темных цветов и влажного леса. 

Хань Сюкун заметил, что девушка стала неподвижной, как камень, поэтому он посмотрел на ее лицо, чтобы проверить, все ли с ней в порядке, но был застигнут врасплох, когда увидел, что ее лицо покраснело.

Он откинулся назад, оставив между ними пространство, и застенчиво отвернулся: "Мне жаль...".

"Я... все в порядке..." Она заикалась. Она держалась за его пальто и слегка сжимала его. Почему она вдруг почувствовала себя так? Неужели это все из-за того футуристического сна?

Он прочистил горло, чтобы вернуть себе самообладание: "Я должен проводить вас на улицу".

"А-а-а, ты не должен", - быстро ответила она, наконец-то посмотрев на него.

Он снова посмотрел на нее, на его губах появилась небольшая улыбка. "Я не могу позволить тебе гулять одной".

В конце концов, Лу Синъянь согласилась и позволила Хань Сюкуну сопровождать ее в сад.

Как он и говорил, было холодно. Темные тучи заполнили небо, и казалось, что скоро пойдет дождь. Мрачность этого места только придавала жуткую атмосферу. Хорошо, что она решила взять с собой Хань Сюкуна. 

Пока они шли, оба молчали. В этот момент раздался громкий раскат грома, который испугал их обоих.

"Думаю, нам стоит вернуться в дом", - сказал он, глядя на облака. 

Было грустно, что она не сможет насладиться видом в саду. Ей предстояла долгая ночь.

Как раз когда они собирались возвращаться, на них внезапно обрушился сильный дождь, что удивило их обоих.

Хань Сюкун схватил ее за плечо и быстро потащил к близлежащему небольшому каменному домику. Он постучал, но никто не ответил. 

Они оба промокли от дождя, Лу Синъянь дрожала от холода. "Я думаю, нам лучше вернуться..." Ей пришлось повысить голос, чтобы он услышал ее.

Вместо того, чтобы вернуться, Хань Сюкун неожиданно сильно пнул дверь. Место было старое, и его удара хватило, чтобы толкнуть деревянную дверь. Он повернулся к ней и сказал: "Садовник вышел".

"Но... дверь..."

"Я заменю ее". Он затащил ее внутрь.

В коттедже было не так уж много вещей, в конце концов, это был не дом садовника, а просто временное пристанище.

Коттедж представлял собой старое одноэтажное здание. Пол, на который они ступили, был выложен из старых каменных плит. На двери и окнах были балки. Слева стояла небольшая кровать, на которой обычно дремал садовник. Рядом с ней был небольшой склад, где обычно хранились садовые инструменты.

Он подошел к камину, чтобы подложить в него дрова. Найдя неподалеку зажигалку, он зажег палочку и положил ее к остальным дровам. Вскоре огонь начал медленно разгораться, согревая помещение.

Лу Синъянь прикрывала грудь руками, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь сухого, но ничего подходящего не было.

Хань Сюкун заметил, как сильно девушка дрожит из-за мокрой одежды, поэтому он подошел и взял одеяло с кровати. "Ты можешь использовать это, чтобы накрыться после того, как снимешь одежду. Вон там есть ванная", - указал он.

Она внутренне вздохнула с облегчением. Она не собиралась быть придирчивой. Одеяла было достаточно.

Как он и просил, она пошла в ванную. Она сняла одежду, оставшись в нижнем белье, прежде чем выйти на улицу с покрывалом вокруг себя.

Лу Синьян увидела полуголого мужчину, сидящего перед огнем. Он возился с дымоходом, чтобы поддерживать огонь. Она ясно видела его сильную челюсть и то, как хорошо сложено его тело. Его бицепсы формировались всякий раз, когда он сгибал руку. Мужчина перед ней был горяч. Она никогда не чувствовала такого влечения ни к одному мужчине. 

Ее глаза инстинктивно проследили за водой, капающей на его плечо, спустились к груди, затем к прессу. Она сглотнула и снова почувствовала, как в груди все сильнее заколотилось.

Хан Сюкун повернулся и посмотрел на нее, поразив ее своим голосом: "Пойдем, тебе стоит погреться здесь".

http://tl.rulate.ru/book/27425/2132659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь