Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 81: Деревня без людей. ч.1

Да, теперь разговор "мысленный" в скобках квадратных, так сделал автор.

Когда над городскими стенами забрезжил свет, и я убедилась, что моя маленькая группа духов была вместе, и направилась к воротам, следуя указаниям мастера Гильдии.

Теперь, когда я подумала об этом, он не упомянул, как я должна была узнать остальных членов расследования этого случая. С другой стороны, когда я пришла туда, я сразу всё поняла.

У западных ворот стояла группа людей, явно похожих на искателей приключений. Некоторые осматривали своё снаряжение, другие ели, а ещё больше просто стояли и болтали. В группе было, вероятно, около тридцати человек, если их можно было так назвать. Хотя все они были похожи в том отношении, что были авантюристами, они разделились на различные группы. Единственная причина, по которой кто-то мог считать их фактически единой группой, заключалась в единственном знакомом присутствии, которое наблюдало за всем этим: сам мастер Гильдии.

— Эй! Сюда!

Мастер Гильдии каким-то образом заметил меня, когда я приблизилась, несмотря на то, что носил эти мутные поддельные очки, и позвал, энергично размахивая рукой. Честно говоря, то, как все повернулись в мою сторону из-за него, это заставило меня просто отвернуться и притвориться, что я не имею ничего общего с этим парнем, но на самом деле у меня не было выбора. На кону стояли человеческие жизни.

Я ускорила шаг и присоединилась к беспорядочной толпе искателей приключений.

— Ну ладно, ты последняя.

Тот факт, что каким-то образом я была последней, немного раздражал меня. Солнце ещё даже не начало освещать ни одно из зданий в городе, и ворота всё ещё были закрыты.

Но вместо того, чтобы сделать что-нибудь неподобающее, я просто проглотила эти мысли и слегка наклонила голову.

— Так вот, эту девушку зовут Скарлет. Скарлет, это Нереус. Он будет руководить расследованием.

Я коротко кивнула высокому мужчине.

При правильном взгляде на него моё первое впечатление было, что он был немного пугающим. Он был на целую голову выше мастера Гильдии, симпатичный, и даже имел строгое выражение на лице. Его доспехи были сделаны из мягкой на вид кожи с металлическими пластинами на ключевых участках. Особенно его перчатки и руки были довольно крепкими на вид, но и нагрудная пластина не выглядела ужасной. По какой-то причине его бёдра и предплечья не были покрыты бронёй. Если уж на то пошло, его бицепсы были полностью обнажены, а обтягивающая майка и брюки означали, что я могла видеть изгибы его выдающегося пресса и стальные бёдра.

— Скарлет? Никогда о тебе не слышал. Ты новенькая или издалека?

Мой взгляд снова метнулся к лидеру расследования, когда он открыл рот.

— Ах, ясно.

— И то и другое? Эй, Нереус. Мне не нужно, чтобы какой-то новичок тащил нас вниз.

— Не волнуйтесь. По-видимому, она сильная, несмотря на то, что новенькая.

— Значит, это один из тех предварительно обученных людей?

— Что?

— Ха-а-а?! Эй, ты! Ты...?

Когда этот мускулистый мужчина протянул руку, чтобы схватить меня за одежду, я отступила в сторону, чтобы избежать встречи с ним. Всё шло плохо, и быть схваченной было не совсем то, что мне нравилось.

Его рука схватила только воздух, и он на мгновение замер.

— ...Хорошо. Может быть, ты всё-таки не будешь обузой.

— ...а?

Прежде чем я успела это осознать, руководитель расследования отвернулся и пошёл поговорить с одним из тех, кто проверял его снаряжение.

Я не совсем понимала, что произошло, но была рада, что он не пытался нагнетать обстановку. Действительно. Меня беспокоило это дурацкое клише с его уродливым лицом.

Сказав это, я ещё внимательнее присмотрелась к людям, собравшимся у городских ворот.

В итоге их число достигло 29 человек, включая меня, предполагая, что мастер Гильдии не присоединится к нам. Из 29 человек было пять гномов, восемь зверолюдей разных типов, один эльф, который постоянно поглядывал на меня в промежутках между точением своего ножа, и все остальные были людьми, насколько я могла судить.

Большинство людей были разбиты на группы по четыре-пять человек, и разнообразие их экипировки наводило на мысль, что они были настоящими группами, поскольку они должным образом прикрывали слабости друг друга. Там было две группы из четырёх человек, полностью состоящих из людей, одна с тремя людьми и одним зверолюдем, все пять гномов составляли одну группу, эльф был вместе с тремя зверолюдями, группа из трёх человек и двух зверолюдей, последние два зверолюдя были одной группой из двух, и последний человек стоял отдельно от остальных.

На обочине дороги стояла пара запряжённых лошадьми повозок с койками, покрытыми выпуклым брезентом. Пара авантюристов из разных групп запрыгнули на водительские места, и их отряды двинулись по обе стороны от них.

— Ладно! Ворота открываются! Давайте двигаться дальше!

Пока я размышляла, как бы мне оказаться в этом странном конгломерате авантюристов, предводитель внезапно окликнул нас. Похоже, он был частью отряда с тремя людьми и двумя зверолюдьми, и эта группа двинулась к городским воротам.

Через несколько мгновений рядом с воротами послышались приглушённые крики, и они со скрипом распахнулись.

По простому знаку руки первый отряд двинулся вперёд, и остальные, включая два фургона, последовали его примеру.

Моё беспокойство росло достаточно, чтобы стать ощутимым.

Я предполагала, что займёт всего несколько часов, чтобы добраться до нужного города, но я была ужасно неправа. Я не была уверена, что причиной тому была моя наивность или тот факт, что я не привыкла к медленному темпу передвижения пешком, но я начала беспокоиться, что мы не найдём пленников вовремя.

Хотя у меня был опыт подобных путешествий раньше, в то время я не спешила и не обращала особого внимания на само путешествие, поскольку большую часть времени я проводила, играя, оставляя манекен лежащим на повозке, пока она двигалась.

Тот факт, что мы разбили лагерь на ночь, был совсем не тем, что я ожидала от нас, ведь мы так "спешили" найти пропавших жителей деревни.

Каждая группа разбила свой собственный лагерь вокруг фургонов, и каждый готовил свою собственную еду, используя пищу, которую, по-видимому, тащили фургоны. Пока не было никаких нападений на конвой, бандитов или монстров, никто не рисковал, и у каждой стороны был кто-то начеку.

Группа из двух человек объединилась с одиноким авантюристом, чтобы работать вместе по этому случаю. Они предложили мне тоже присоединиться, но я отказалась.

— М-м-м... извините меня.

Я подошла к руководителю группы, чтобы удовлетворить своё любопытство.

— Готовь себе еду сама. Повозок здесь более чем достаточно для всех.

Даже не повернувшись ко мне лицом, он просто выплюнул свой ответ.

— А, нет. Дело не в этом. М-м-м.....

— Что такое?

Наконец он повернулся ко мне, но я не могла не почувствовать, что он скрывает своё раздражение. Хотя, возможно, мне это только показалось.

— А сколько ещё осталось до деревни?

— Ах. При нашем темпе, я думаю, мы могли бы добраться туда до наступления темноты за два дня.

— Ещё два дня?!

— Да, но мы разобьём лагерь раньше, так что доберёмся туда только утром четвёртого дня.

— Четыре дня?!

Я не могла в это поверить. Предполагалось, что это будет поисково-спасательная группа, но нам потребовалось бы четыре дня, чтобы начать расследование.

Я хотела пожаловаться на это, но так как я не знала нюансов всего этого, я не могла даже придумать аргумент, который включал бы здравый смысл этого мира.

Если бы нам потребовалось четыре дня, чтобы добраться до деревни, то человек, который первым сообщил о пропавших деревнях, должен был сначала добраться до города примерно за три дня. К тому времени, как мы доберёмся туда, жители деревни будут отсутствовать по меньшей мере неделю!

— Если ты хочешь поторопиться, то можешь идти сама.

Предложение было заманчивым. Невероятно соблазнительным. Даже если бы мне потребовалось ещё три дня, чтобы добраться до деревни, я бы легко преодолела это расстояние за ночь. Но тогда это вызвало бы довольно много подозрений.

Этот эльф тоже не переставал поглядывать в мою сторону всё это время. Дело дошло до того, что члены его группы стали расспрашивать его об этом. Хотя это было трудно услышать с другой стороны конвоя, это звучало так, как будто он видел, что духи висят вокруг меня. К счастью, казалось, что он вообще не видит их.

Пока я размышляла про себя, командир группы повернулся ко мне спиной и продолжил наблюдение.

Не потрудившись ответить на его предложение, я отошла в тёмный угол, чуть подальше от фургонов.

— Ты полетишь туда, госпожа?

[Нет. Это будет слишком подозрительно.]

Полёт был полностью исключён. Особенно когда этот эльф уделяет мне так много внимания, даже если я активирую [Духовную форму] там, где он не может её увидеть, он, вероятно, заметит, что я поднимаюсь в небо. Даже если бы он не мог сказать, что это я, это было бы подозрительно.

Нет, даже идти вперёд было бы подозрительно. Мы должны были быть следственной группой. Команда - это самое главное слово.

В то время как я получила "лицензию" на самостоятельную работу, проявление такого открытого презрения к работе вместе с остальной частью команды так рано не принесло бы мне никакой пользы. И это при условии, что я даже смогу выяснить, куда бандиты забрали жителей деревни самостоятельно.

Мои познания в криминалистике были не очень велики, и у меня не было абсолютно никакого опыта в выслеживании грузовиков с едой, не говоря уже о бандитских следах.

[Мне это не нравится, но я останусь с группой. Я не думаю, что смогу найти жителей деревни самостоятельно.]

— Я не очень хорошо умею находить пропавших людей, но если я заставлю yfib[ маленьких ребят осмотреться, может быть, мы сможем найти какие-то улики сами? Может быть, они даже найдут кого-нибудь, кто видел, куда они пошли?

Это звучало вполне правдоподобно. Или, по крайней мере, они могли бы направить нас в правильном направлении.

[Нет. Я не хочу так оскорблять остальных членов команды. Мы пойдём вместе, и мы можем попробовать это сделать, если у нас возникнут проблемы с поиском каких-либо улик.]

Этот план слишком сильно зависел от того, удастся ли найти какие-нибудь пушистые шарики, которые на самом деле были свидетелями того, куда ушли бандиты. Низшие духи были довольно нервными маленькими созданиями. Они были склонны убегать при малейшем намёке на опасность, если только не были с кем-то, кто заставлял их чувствовать себя в безопасности.

Эта мысль напомнила мне, что потребовалось немало усилий, прежде чем какой-нибудь из маленьких пушистых шариков позволил бы мне приблизиться к ним в самом начале. Поначалу они приходили в ужас от одного моего вида.

— Поняла, госпожа.

Покончив с нашей небольшой беседой, я расправила высокую траву с помощью небрежного применения магии ветра и легла на хорошо затенённую поляну. Глядя на темнеющее небо, я раздала всем их обычные угощения из маны. По крайней мере, это помогло мне отвлечься от мыслей о тех невинных деревенских жителях, пусть даже совсем немного.

В ту ночь, когда все, кроме дозорных, легли спать, я вышла и взяла себе  волка, чтобы покормиться им. Я не могла по-настоящему наслаждаться этим, но не потому, что это было не очень вкусно. Это было не так, но мой разум продолжал дрейфовать, задаваясь вопросом, будем ли мы слишком поздно, чтобы спасти жителей деревни или нет.

Настаивая на том, чтобы остаться с остальными членами группы, чтобы уважать их обязательства, несмотря на то, что это заняло больше времени, прежде чем мы могли начать расследование, я чувствовала, что ставлю телегу перед лошадью, но это было правдой, что они были профессионалами, и помимо боя, я была полным дилетантом.

Поддержание хотя бы некоторого уровня отношений со всеми людьми казалосьхорошим способом увеличить наши шансы на то, что всё будет хорошо, даже если это займёт у нас больше времени.

Если подумать, то уже почти неделя прошла с тех пор, как бандиты захватили деревенских жителей. Если их не принесут в жертву или что-то ещё к этому моменту, то есть хороший шанс, что они останутся живы ещё несколько дней, по крайней мере.

Поскольку я всё равно вышла, то занялась приготовлением больших банок соусов, ожидая, пока все остальные проснутся и мы сможем двигаться дальше.

Кетчуп, горчица, майонез, соус для барбекю и томатный соус.

Приятно было посвятить какое-то время запасам провизии. Несмотря на то, что их приготовление заняло много времени, ни один из этих соусов не был настолько быстрым, чтобы я могла приготовить их во время приготовления еды.

В надежде, что, несмотря на то, что я была большим аутсайдером в этой группе, я прошла лишнюю милю и сделала вторую банку соуса для барбекю и использовала щедрую часть его с измельчённым мясом волка вместе с несколькими нарезанными луковицами. Поджаренный в большом количестве на сковороде, я взяла немного твёрдого чёрного хлеба, хранившегося в одном из фургонов, разрезала его пополам, прежде чем поджарить и разложить на груды капающего мяса.

Я дала по одному каждому из наблюдателей, и поскольку небо медленно светлело, я быстро закончила с остальными и обслужила остальную часть следственной группы, когда они медленно проснулись.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/823104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь