Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 79: Новый город, новые проблемы. ч.2

— Вот это да...!

Человек замер, увидев восковую печать на свитке, который я ему дала.

— Пожалуйста, подожди минутку!

Вскочив со своего места, секретарь поспешно выскочил через заднюю дверь, и звуки его шагов, которые он сделал, поднимаясь по лестнице в четыре приёма, прежде чем спуститься в коридор, донеслись до меня слабым звуком какого-то удара.

Немного погодя из задней двери вернулся секретарь, на этот раз немного более спокойный.

— Мастер Гильдии будет рад поговорить с вами. Пожалуйста, следуйте за мной.

Кивнув, я сделала, как он просил, и мы вдвоём поднялись на третий этаж, прошли по коридору, и меня впустили в кабинет.

В комнате царил небольшой беспорядок: на столе лежали всевозможные образцы, украшавшие полки вдоль дальней стены, а некоторые даже свисали с других стен. Но называть их образцами было слишком великодушно. На мой взгляд, все они выглядели как мусор. Даже не стоит тратить усилия на спасение, чтобы сделать что-то полезное или красивое.

За столом сидел высокий стройный мужчина. Его форма была тщательно сохранена, но в тех немногих местах, где материал был достаточно изношен, чтобы соответствовать его фигуре, можно было предположить, что он был хорошо сложен под ней. Те немногие черты его лица, которые я могла разглядеть, были чётко очерчены, но, к сожалению, почти половина его лица была закрыта чем-то похожим на очки.

В отличие от всех знакомых мне очков, линзы были маленькими и мутными, только размером с большую монету. И вместо тонкой пластиковой или металлической оправы рама, казалось, была сделана из толстого дерева, которое поднималось вверх, чтобы встретиться на лбу с петлей, позволяя очкам оставаться на лице, зажимая нос.

(Но может ли он действительно видеть? Они такие мутные и искажённые, что, как бы плохо у него ни было зрение, оно, вероятно, лучше, чем носить эти вещи.)

— Ах, извини. Сядь и дай мне секунду, чтобы закончить читать это.

Высокий человек махнул рукой в сторону кресла перед столом, а затем вернулся, чтобы поиграть со своими очками одной рукой, держа в другой развёрнутый лист пергамента. Было ясно, что ему трудно читать написанные слова, поскольку он постоянно щёлкал одной линзой на своём глазу.

Через минуту мне показалось, что всё это ему надоело, и он просто опустил очки и начал читать письмо, как обычно.

(А? А они ему на самом деле не нужны?!)

Присмотревшись повнимательнее, хотя это было трудно сказать, я не увидела никаких следов увеличения на линзах. Они казались совершенно плоскими и лишёнными какой-либо кривизны в любом направлении.

— Извини.... Скарлет, да?

— Совершенно верно.

Я подавила любые комментарии и вопросы, которые у меня были в данный момент, и сделала всё возможное, чтобы оставаться профессионалом.

— Давай посмотрим, очевидно, ты пришла с полной рекомендацией мастера Гильдии Кносса, да?

Я не совсем понимала, что письмо действительно пришло от мастера Гильдии, хотя и подозревала, что Пейто могла просто написать его от своего имени, а не принимать активное участие в его создании.

Но поскольку это было очень удобно, я просто кивнула.

— Так что же тебе тогда нужно? Здесь сказано, что ты пришла, чтобы что-то найти?

Тот факт, что он говорил это, говорит довольно много о том, насколько Пейто либо предсказывала, либо руководила моими действиями в последнее время.

— Я слышала, что здесь поблизости есть эксперт по вампирам.

— Эксперт? Насчёт этого я не знаю. Что-нибудь подобное есть в Королевской библиотеке в столице или где-нибудь ещё.

Слова мастера Гильдии были далеко не обнадёживающими. Мне начинало казаться, что моя поездка будет совершенно бесполезной.

— А? Подожди, дай мне секунду.

Похоже, этот человек заметил, что в его письме была вторая страница. Поскольку у меня было мало причин изучать его, я не знала об этом.

— Хм... хотя я не знаю о специалисте, но.. может я кое-что знаю.

Слова этого человека звучали довольно подозрительно, но было трудно игнорировать любые зацепки, если это означало, что у них есть шанс узнать что-то новое.

— Что ты имеешь в виду?

— А, ну, кажется, то есть я слышал, что поблизости может быть кто-то, кто немного знает о вампирах.

— Неужели? Сразу после того, как ты только что сказал, что такого нет?

— Ну, конечно, у нас тут нет никакого эксперта, но это же не значит, что нет никого, кто хоть что-то о них знает, верно?

(Я думала, что это я здесь задаю вопросы?)

— И...?

Плохое предчувствие, которое я испытала раньше, вернулось в полную силу, но я не могла так легко отступить. В конце концов, шанс есть шанс.

— Ну, на самом деле у нас тут небольшие неприятности, так что, если ты поможешь справиться с ними, я могу дать вам шанс встретиться с этим человеком.

— ...Что за неприятности?

— Люди из деревни на западе исчезли. Мы как раз собирали группу для расследования, но как насчёт того, чтобы присоединиться к ним?

— ..Я не очень хорошо умею работать с другими.

— Ну, а как насчёт того, чтобы относиться к этому как к тренировке? В худшем случае, ты можешь работать самостоятельно и сообщать о том, что ты обнаружишь, руководителю группы?

Мне это не очень нравилось, но это не казалось таким уж трудным. Вопрос был в том, что скрывалось за контуром запроса.

— И конечно же, мы хорошо заплатим тебе за работу. Ты ведь ищешь информацию о вампирах, верно? Я могу поговорить кое-кем, и, может быть, у него найдётся что-нибудь полезное в его личной библиотеке? Если нет, то, может быть, он знает кого-то, кто может дать тебе нужную информацию?

— ...Расскажи мне побольше о том, что происходит.

Я чувствовала себя так, словно только что проглотила рыболовный крючок, но шанс был слишком хорош, чтобы отказаться, не узнав больше.

— Дело в том, что у нас уже некоторое время были проблемы с бандитами. Они нацелены на путешественников и торговцев в этом районе, но мы так и не смогли выяснить, где находится их база. Все известные пещеры и другие вероятные укрытия были прочёсаны несколько раз, но мы ничего не нашли.

Просто чтобы он не почувствовал, что я не обращаю на него внимания, я слегка кивнула мастеру Гильдии.

— Хотя мы ещё не уверены на 100%, мы думаем, что именно они стояли за этим. Прошло всего несколько дней с тех пор, как мы получили информацию от купца, посетившего упомянутую деревню, но мы пытались собрать большую экспедицию на всякий случай.

Честно говоря, я не понимала, как если бы они начали только с расследования, почему им понадобилось бы больше, чем одна группа, чтобы сделать эту работу.

— На то есть две причины. Во-первых, мы хотим, чтобы следственная группа занималасьспасением, если это возможно. Во-вторых, эта бандитская группа, которая виновата, они были достаточно сильны, чтобы напасть на деревню, и нам понадобятся все искатели приключений высокого уровня, которых мы можем получить.

Это звучало всё более и более плохо.

Но, несмотря на это, мне было трудно просто повернуться спиной к этим парням, и это было не из-за обещания награды.

— Каковы шансы, что там есть выжившие?

— Удивительно, но очень хорошие. По крайней мере, у торговца хватило смелости немного осмотреться и, судя по всему, он не увидел никаких тел. Хотя я сомневаюсь, что там вообще не было никаких жертв, я думаю, что большинство людей были куда-то увезены. И хотя до сих пор нам не удалось найти их базу, они не смогут полностью скрыть следы стольких людей.

Это было вполне разумное предположение. Во всяком случае, это был лучший шанс наконец-то разобраться с бандитской группировкой, которая так долго преследовала этот регион.

Но..

— Но зачем им понадобилось похищать целую деревню?

— ...

Судя по тому, как мастер Гильдии опустил взгляд на свой стол, ответ мне совсем не понравился.

— Если бы было похищено всего несколько человек, тогда я могла бы понять рабство или что-то в этом роде, но деревня - это слишком много.

— ...Единственный ответ, который я могу принять... какой-то тёмный ритуал.

— А?

Это был довольно фантастический ответ, даже для такого фантастического мира, как этот.

— Я думаю, что они будут принесены в жертву ради какого-то тёмного ритуала. Какого рода, я понятия не имею, но другой причины придумать не могу.

Его слова заставили меня стиснуть зубы и впиться когтями в бёдра. Сама мысль о человеческих жертвоприношениях, или как там это называется, вызывала в моём горле отвращение, от которого поднималась желчь. В то время как моё презрение к культам смерти было больше направлено на людей, которые присоединяются к ним и находятся под их влиянием, люди, которых приносят в жертву ради безумных культов и странных ритуалов, как правило, совершенно невинны. Мысль о том, что целая деревня была захвачена ради какого-то безумного ритуального жертвоприношения, наполнила меня отвращением.

— Но... это же просто бандиты, верно?

Сделав несколько глубоких вдохов, я сумела успокоиться настолько, чтобы выдавить из себя эти слова.

Бандиты и тёмные сектанты - это не совсем одно и то же, и даже если они были группами, которые терроризировали население, было странно, что одно внезапно превратилось в другое.

 Я могу только предположить, что где-то там были посеяны семена какого-то культа. Всякий раз, когда они нападали на путешественников, в то время как мужчины были убиты на месте, женщины всегда исчезали. Мы предположили, что они были превращены в рабов для собственного использования или проданы на чёрном рынке, но мы ничего не смогли доказать. Хотя, как ни странно, они затаились, пока шла последняя война демонов. Для нас это было настоящим подарком судьбы, поскольку схватка с захватчиками с тёмного континента, имея дело с такой мощной бандитской группировкой, могла бы подорвать всё, что у нас было.

Моё лицо напряглось, когда мужчина заговорил. Его жесты стали более оживлёнными, и он почему-то даже слегка рассмеялся в конце. Должно быть, это действительно было для него облегчением.

— А, так ты не знаешь? Путь к тёмному континенту здесь короче, чем где-либо ещё, кроме сухопутного моста на юге. Всё, что может летать, имеет тенденцию атаковать знаш город, а не что-то ещё. Вот почему этот город так хорошо укреплён. Обычно мы просто эвакуируем все деревни к западу отсюда, пока идёт война, а потом отправляем их обратно, когда она заканчивается. То, что население целой деревни исчезло, это довольно беспрецедентно для нас.

Он прочитал выражение моего лица и ответил на мой вопрос за меня.

Чем больше я слышу о тёмном континенте, тем больше мне становится любопытно, но сейчас было не время спрашивать об этом.

— Я понимаю.

Это всё звучало так, как будто там не было ничего, кроме неприятностей. Это совершенно не соответствовало тем наградам, которые я могла бы заполучить.

Мне хотелось отказаться.

Но...

— ..Ха-а-а... хорошо. Я сделаю это.

Возможно, меня в чём-то и обманули, но совесть не позволяла мне игнорировать такое количество невинных людей. Не тогда, когда мне казалось, что я могу внести серьёзный вклад в их спасение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/820613

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что-то меня прёт на странные теории. Местный Мастер - глава этого культа. И он захотел захапать Скарлет как жертву/в личное пользование. Может просто хитрожопый
Развернуть
#
Для гильдмастера быть хитропопым в порядке вещей.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь