Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 33: Счастливые дети-сироты.

Когда все вымыли руки, я взглянула на кипящий котелок. Насколько я могла судить, всё было готово.

— Ладно, всё готово.

— А теперь рассаживаемся по своим местам!

Следуя за мной, директор призвала всех к порядку, и небольшая армия детей бросилась занимать свои места за расставленными столами.

Когда на кухне всё было убрано, я схватила тяжёлую кастрюлю и осторожно подняла её. Я хотела попробовать нести что-то, что обычно выглядело бы невозможным с моим телом, и это была прекрасная возможность.

Железный котелок тоже был довольно тёплым, но не настолько горячим, чтобы обжечь мои руки, когда я неловко несла его. И хотя он, вероятно, весил больше, чем я, пока я активно сопротивлялась его массе, мой центр тяжести оставался внутри моего тела, а не перед ним. Ура статистике!

— Ух ты!

— Это потрясающе!

— Ты такая сильная!

— Мисс Скарлет, вы уверены, что справитесь?

— У меня довольно высокий уровень, так что я в порядке.

Я быстро поставила его на землю, затем один за другим левитировала детскими мисками, наполнила их, а затем снова пустила по воздуху под хор "охов" и "ахов".

— Мисс Скарлет, я сама могу подавать. Вам не нужно обращать внимания на такие вещи.

— Всё нормально. Будет быстрее, если я сделаю это.

— Если вы так говорите...

— Кстати, а как насчёт вашей тарелки?

Все места были заняты, и я не видела никаких дополнительных тарелок для директора.

— Ах, нет. Дети на первом месте.

— Я сделала достаточно для всех. Это относится и к вам тоже.

— Возможно, это и так, но я бы предпочла, чтобы дети сначала насытились.

— Послушайте, вы же присматриваете за детьми. Если вы упадёте в обморок из-за того, что плохо питались, тогда это дети будут в беде.

У меня было такое чувство, будто мы внезапно поменялись местами несколько минут назад.

— ...Я понимаю. Не годится быть не в состоянии заботиться о детях только потому что я не забочусь о себе.

Невысокая дама быстро прошла к полке и робко вернулась с чашей в руках. Я позаботиласть о том, чтобы полностью заполнить её дополнительным мясом.

— У всех есть еда?

— Да!

— Конечно!

— А как насчёт тебя?

— Да, у тебя её нет!

— Мисс Скарлет, вы помните, что только что сказали мне?

Ни с того ни с сего Филия поменяла наши позиции местами.

 Ах, нет. Я поела перед тем, как прийти сюда, так что я не голодна.

— Неужели? Что ж, мы поверим вашим словам. А теперь, что вы скажете Мисс Скарлет?

— Спасибо за угощение!

И тут же дети принялись объедаться тушёным мясом. Даже директор с удовольствием ела, стоя в стороне.

— Ах, не могли бы вы позаботиться о пополнении запасов, Мисс Филия? Я пойду осмотрюсь, если вы не возражаете.

— О, ах да. Конечно. Но разве вам не нужен проводник?

— Всё нормально. Вам, ребята, лучше сначала поесть, а я ненадолго.

Не дав ей возможности возразить, я быстро вышла из столовой.

Я прошла из одной комнаты в другую, изучая условия, в которых жили эти люди. Хотя всё было хорошо ухожено и упорядочено, особенно учитывая, что здесь были десятки детей, комнаты были довольно скудными. Мебель была едва ли подходящей, и всё выглядело так, как будто они были сколочены из обломков. Само здание едва держалось на ногах, повсюду виднелись трещины, большинство из которых были залиты грязью, чтобы избежать сквозняков, но это лишь ограничило эффективность, поскольку многие оконные ставни не подходили должным образом, а некоторые даже отсутствовали.

Мне казалось, что куда бы я ни пошла, я чувствовала, что условия здесь были ужасны.

Если бы у этого приюта не было такого сильного начала, он, скорее всего, не выжил бы так долго.

По крайней мере, я могла бы сделать кое-что, чтобы само здание было более пригодным для жизни и продержалось бы ещё некоторое время.

Я прикоснулась к стенам и пропустила сквозь них свою ману, ощупывая структуру. Везде, где я могла чувствовать трещины и слабые места, я фиксировала и укрепляла с помощью [Магии земли]. Повреждённые ставни я также быстро починила и перестроила, а те, что отсутствовали, сделала с нуля, используя часть дерева, которое я оставила в своей волшебной сумке.

Всего за несколько минут я закончила своё небольшое восстановление. Само здание находилось в гораздо лучшем состоянии, чем раньше. С точки зрения конструкции оно должно было быть почти таким же хорошим, как новое, хотя я не меняла его внешний вид.

Затем я осмотрела спальни. Сами кровати были шаткими и неубранными. Я сделала несколько простых регулировок, чтобы улучшить стабильность кроватей, но с отсутствием обивки я ничего не могла поделать. У меня просто не было достаточно материалов, чтобы сделать матрасы для всех детей.

Порывшись в своей сумке, я обнаружила, что у меня есть достаточно для чего-то ещё.

Я вытащила дюжину больших звериных шкур, которые накопила за всё время охоты в подземелье, и положила их на кровати. Кажется, чудовища, от которого я их получила, называлось морозными леопардами? Это были большие белые кошки с чёрным рисунком, похожие на леопардов; я охотилась на них на ледяном дне каньона. Они были довольно сильными и агрессивными, но их мех был невероятно мягким и густым, а также очень красивым.

Больше я ничего не могла сделать, поэтому вернулась в столовую.

То, что встретило меня, было комнатой, заполненной детьми с удовлетворёнными взглядами на их лицах, когда они убирали свои тарелки.

— Ах, Мисс Скарлет!

Первым, кто заметил моё возвращение, был директор детского дома.

— Благодарю вас, Мисс Скарлет!

— Еда была действительно хороша!

— Спасибо за еду!

— А, нет проблем. Этого достаточно?

— Мы сыты!

— У меня никогда столько еды не было!

— Я съела целых три миски!

Реакция детей вызвала у меня улыбку на лице.

— Ещё немного осталось.

Я подошла к невысокой женщине и заглянула в кастрюлю. Там, вероятно, осталось еды ещё на две или три порции. Первоначально я намеревалась приготовить достаточно еды, чтобы дети могли съесть её и на завтрак, но я сильно недооценила, сколько их было.

— Нет, я в порядке. Вы не против позавтракать ей?

— Ах, да. У нас есть достаточно её на складе, благодаря вашему щедрому пожертвованию сегодня. Я не могу достаточно отблагодарить вас за то что вы сделали.

— Всё нормально. Я уже говорила это раньше, но это долг таких людей, как я, пожертвовать то, что нужно таким людям, как вы, чтобы приют работал.

— В таком случае, это также мой долг - должным образом благодарить за пожертвования таких людей, как вы.

Филия одарила меня яркой, но немного дерзкой улыбкой.

(Она держит меня)

— А, полагаю... 

Я почесала щёку, не зная, что ещё сказать.

— Мисс.

Кто-то слегка потянул меня за рукав. Я обернулась и увидела группу детей, стоящих позади меня.

 Ты что, зверь?

Вопрос маленького ребёнка заставил меня на секунду замереть.

 Гаоо! Я собираюсь съесть всех вас, люди!

— Классно!

— ИИК!

— Бежим отсюда!

— Нет никакого смысла бежать! Я собираюсь высосать всю вашу кровь досуха!

— Стой! Мерзкий вампир!

— Если ты хочешь навредить всем, тебе придётся пройти через нас!

— Мы стоим на страже невинных!

— Ха-ха-ха! Опять герои? На этот раз я точно одолею вас!

— На этот раз у нас есть священный меч!

— Ого! Святой меч?! Нет~~~!

— Получи!

— Гаааааа~~~!!!

*Стук*

— Мы уже сделали это! Мы победили повелителя демонов!

— Зло побеждено!

— Теперь все в безопасности!

— Ура~~~!

— Ну же! Поиграй с нами!

— Нет, на этот раз наша очередь!

Дети из детского дома начали тянуть меня, хотя я всё ещё лежала лицом вниз на земле после предыдущей игры.

Похоже, моя маскировка не слишком хорошо скрывала мои клыки, хотя я думаю, что носить слишком большой капюшон было не очень хорошо скрывать что-то вроде этого. К счастью, они истолковали мои зубы как зубы звериной породы.

Скорее всего, именно так назывались все эти люди с ушами и хвостами животных.

Я видела некоторых из них в городе, большинство детей в этом приюте были звериными, причем человеческие дети были вторыми по распространённости, затем коренастые дети, которые были короткими, но большими костлявыми (но не толстыми), как директор, насчитывали горстку, и, наконец, один мальчик с заострёнными ушами, хотя его уши не были такими длинными, как у меня или у того человека, которого я видела в Гильдии искателей приключений.

Это было удачное недоразумение, но оно не продлится долго, так как у меня не было ни ушей, ни хвоста зверя.

Пользуясь своими физическими особенностями, я играла с детьми в героя и повелителя демонов, хотя, очевидно, это быстро закончилось моим поражением в качестве повелителя демонов.

После этого мы продолжали играть в игру за игрой в маленьком дворике позади детского дома. Оказалось, что здание занимало только половину принадлежащего ему участка. Хотя из-за этого, кроме узких переулков между каждым зданием, оно было полностью закрыто четырьмя каменными стенами окружающих зданий, которые блокировали то, что скудный солнечный свет всё ещё освещал небо.

Маленькие пушистые шарики тоже присоединились ко мне, и хотя я не могла непосредственно играть с ними, они достаточно хорошо развлекались, когда летали кругами вокруг детей или гонялись за ними.

— Всё! Уже темнеет, так что возвращайтесь в дом и готовьтесь ко сну!

— Аууу..

— Уже?

— А как же моя очередь?

Но некий "некто" пришёл испортить всё веселье.

Нет, ну, дети должны были придерживаться приличного графика сна, так что я не могла винить её за это.

— Ну же, вы же слышали, что сказала леди, пошлите.

Пока трое ребят цеплялись за меня, как за какую-нибудь игрушку, я взяла за руки ещё двоих и повела группу обратно внутрь.

— Уа!

Но когда я немного наклонилась, чтобы пройти в дверь, не задев никого случайно о косяк, пушистая хвостатая девушка на моём плече потеряла равновесие и отчаянно схватилась за мою голову.

В панике я схватила её за лодыжку, когда она скользнула вниз по моей спине.

— Эй, ты в порядке?

— Уууу, моя лодыжка...

— Уу... подожди секунду...

Не было никакого способа подвести девушку, не рискуя причинить ей ещё больше боли... обычно. Вместо этого я впервые применила особое заклинание к живому существу.

— Ах! Что?

Осторожно управляя своей маной, я осторожно подняла девушку, используя [Тайную магию], и благополучно опустила её на землю.

— С тобой всё в порядке?

Остальные дети слезли с меня и образовали круг вокруг девочки.

— Благодарю вас, Мисс Скарлет .

Маленькая девочка одарила меня ослепительной улыбкой, но когда она попыталась встать, её лицо исказилось от боли, и она снова упала на задницу.

— Оуууу...

— Ты в порядке, Фликс?!

Лопоухий мальчик бросился к треугольной ушастой девочке.

— Ах, извините. Это моя вина. Дай мне взглянуть

Я взяла девушку за ногу так осторожно, как только могла, и осмотрел её. Вокруг её лодыжки уже начал образовываться синяк, примерно такой же формы, как моя рука. Мои зубы сжались от осознания этого, когда я подумала о том, что я могла бы сделать.

Ни одно из моих умений не могло помочь исправить нанесённый ущерб, но я только что выучила новое заклинание ранее в тот же день. Хотя я немного сомневалась в том, чтобы попробовать его на ребёнке без какой-либо предварительной практики, я не хотела двигаться дальше, не исправив нанесённую травму.

 О вода, распространяйся и стань туманом, окутывай и касайся, дай свою милость и окажи помощь тому, кто страдает...

Держа руку на её лодыжке, я пробормотала заклинание исцеления. Как ни странно, мой магический навык активировался сам по себе, когда я пела, и я могла чувствовать, как моя мана просачивается из моей руки и автоматически обволакивает рану девушки, проникая в неё и фиксируя её изнутри.

Через несколько секунд заклинание закончилось, и когда я убрала руку, все следы синяка исчезли.

 Как ты себя чувствуешь?

— Ух ты! Больше не больно!

Маленькая зверодевушка двинула ногой и попыталась встать. Она даже несколько раз топнула ногой, чтобы убедиться в этом. Всё выглядело так, будто это был полный успех. Теперь я могла уверенно добавить к своему репертуару основное исцеляющее заклинание.

— Спасибо, что починили мне ногу, Мисс Скарлет!

— Всё нормально. В любом случае это была моя вина.

— Хммм?

Прежде чем я успела это осознать, все дети уставились на меня.

 Так ты не зверолюб?

— А?

— Мисс Скарлет? Твои зубы, но эти уши...?

Моя рука метнулась вверх, чтобы убедиться, что мой капюшон и шляпа больше не были на своём месте.

— А.. Ммм...

Я лихорадочно искала выход из этой ситуации. Я ещё не говорила детям о своей расе, но боялась, что они испугаются меня, если узнают, что я вампир. Алисия, скорее всего, была аутсайдером, потому что не боялась.

Нет, поначалу она, наверное, испугалась, но уже тогда смирилась со смертью, так что встреча лицом к лицу с вампиром ничего бы не изменила, даже если бы она подумала, что я собираюсь её съесть.

Но эти дети, хотя их положение было плохим, всё ещё были полны надежд и были относительно счастливы. Если их представление о вампирах уже было плохим, то я, скорее всего, не смогу снова показаться здесь. Даже если бы дети были в порядке, как насчет директора? А как насчёт соседей?

Я должна была что-то сделать с этим, хотя и ненавидела лгать им.

— Есть подвох....

Я закрыла лицо руками, затем быстро использовала [Альтернативную форму], изменив цвет глаз на фиолетовый и укоротив клыки до нормальной человеческой длины. Когда это было сделано, я открыла своё лицо и широко улыбнулась им.

 Ну и как вам это?

— Ох!

— Твои глаза! Они изменились!

— И твои зубы тоже!

— Значит, ты была эльфом?

— Ух ты, эльф!

Хотя у меня было такое чувство, что один из детей был полуэльфом.

 Извините, я совсем забыла об этом. А теперь поторопитесь и ложитесь спать.

— Мы ещё увидимся с тобой?

— Да! Ты вернёшься завтра?

— Мы хотим снова увидеть тебя!

— Я вернусь, но сначала мне нужно кое-что сделать, так что только после этого. Можете ли вы все пообещать подождать и не беспокоить директора до тех пор?

— Мы обещаем!

С этими словами они поспешили мимо Филии вверх по лестнице в свои комнаты.

 Надеюсь, вас это тоже устраивает?

— Конечно. И я не могу достаточно отблагодарить вас за то что вы сделали, мисс Скарлет.

В очередной раз она сказала спасибо.

— Всё нормально. Я сделала то, что хотела сделать.

— Но все же то, что вы дали нам за один день, может сравниться только с основателем.

Коротышка-директор осторожно похлопала по одной из стен и посмотрела наверх.

— Не надо себя недооценивать. Как вы и говорили, излишняя скромность так же плоха, как и высокомерие.

Я широко улыбнулась, когда её глаза стали похожи на блюдца.

 Это правда. Даже смирение нужно использовать с умеренностью.

Она одарила меня тонкой улыбкой, когда я повернулась, чтобы выйти из здания.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/722602

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Очепятка:
"Я позаботиласть о том, чтобы полностью заполнить е1..." - "её".
"- Мысыты!" - пропущен пробел.
Неудачно написано:
"...лежала лицом вниз на земле в конце предыдущей игры" - "после предыдущей игры".
Неправильное использование мужского рода:
"Маленький зверолюд крутанул ногой и попытался встать" - "Маленькая зверодевушка двинула ногой и попыталась встать" - "зверолюд" никак не сочетается с женским родом.
Развернуть
#
исправлено
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь