Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 32: Бедные и голодные сироты. ч.2

— Другой вопрос. Если город не платит за всех здесь, то как же вы платите за всё? Еда, одежда, налоги?

— Мы полагаемся на частные пожертвования от других граждан. Монеты от торговцев, объедки от мясников и бакалейщиков, лоскутки ткани от портных, обрезки дерева от плотников. За саму землю нам платить не придётся, так как основатель сумел договориться об освобождении от налогов в обмен на то, что не просил денег.

Это вроде как означало, что если никакой центральный орган не будет платить за приют, то они будут полагаться на частные пожертвования. Освобождение от налогов было немного неожиданным и, возможно, единственным спасением. Участок такого размера, должно быть, был довольно ценным, хотя, возможно, он и не был таким, когда приют был впервые построен.

Но один взгляд на них сказал мне, как мало было этих частных пожертвований и как далеко они были вынуждены зайти.

Дела шли не очень хорошо, и эти люди выходили за свои пределы.

— ...В таком случае, я полагаю, вы не будете возражать, если я тоже сделаю пожертвование?

— А? Я не хотела навязываться вам ещё больше после того, как вы уже помогли некоторым нашим детям!

Директор замахала руками перед собой и покачала головой.

— Всё нормально. У меня с собой больше еды, чем я могу съесть. Как пройти на кухню?

— Я верю, что вы действительно сделали для нас более чем достаточно.

— Вы управляете сиротским приютом. Это ваша работа - принимать благотворительность от других, чтобы помочь вырастить следующее поколение, точно так же, как это обязанность таких людей, как я, предлагать её.

На самом деле я была не из тех, кто старается изо всех сил помочь другим, но если они уже были на расстоянии вытянутой руки, я обычно протягивала свою руку. Например, я религиозно давала несколько долларов Легиону и Армии спасения каждый раз, когда проходила мимо одного из их стендов для пожертвований, но не переходила улицу, чтобы сделать это только потому, что видела один из них.

Это был очень маленький акт доброты, но я думала, что именно такие вещи делают мир лучше, а не проповеди и разглагольствования о том, как другие люди могут сделать мир лучше.

— Я вижу, если вы так непреклонны в этом вопросе, мы великодушно благодарим вас за вашу щедрость.

Я последовала за директором, кажется, её звали Филия, на кухню.

Хотя я и называла её кухней, это была просто комната с большим столом для приготовления пищи и каменной дровяной печью. Я огляделась по сторонам и подсчитал запасы . Хотя всё они были хорошо использованы, всё это было в хорошем состоянии, насколько я могла судить.

С оборудованием, которое я мог видеть, и едой, которую я помнила, у меня было в сумке, и учитывая, сколько ртов я собиралась накормить, это действительно ограничивало то, что я могла сделать.

— Мисс..Филия?

— Именно.

— Не могли бы вы наполнить для меня большую кастрюлю водой?

— Хорошо.

Она быстро вышла с несколькими детьми, неся вёдра. Пока они работали, я быстро наполнила ещё одно ведро [Магией воды]. Причина, по которой я попросила воды, заключалась в том, что я не была уверена, что произойдёт с магически заколдованной водой в долгосрочной перспективе. Было бы плохо, если бы она внезапно превратилась обратно в ману, находясь внутри тела человека.

Но если она была для замачивания или стирки, то не должно быть никаких проблем.

Я достала из сумки большое количество картофеля. Первоначально я собирала его в большом количестве, потому что часто использовала их для еды Алисии, но когда её здоровье пошатнулось, я воздержалась от их большого использования. Картофель считался невероятно здоровым, если его не жарить во фритюре, но он также содержал алкалоиды, которые были мягким токсином. Теоретически, просто замачивая их в воде, я должна был избавиться от этого, но меня беспокоила возможность того, что даже незначительные количества будут вредны для Алисии, когда она уже была больна, поэтому я полностью переключилась на сладкий картофель, который не содержал никаких алкалоидов.

Картофель был быстро вымыт, и когда я уже собиралась снять с него шкуру когтями, то заметила, что на меня смотрят.

 Эй, а здесь есть место, чтобы сбросить эту воду?

Один из ребят кивнул и указал на сливное отверстие в углу кухни.

Быстро поблагодарив, я принесла ведро с грязной водой и вылила содержимое, затем быстро ополоснула его изнутри, прежде чем снова наполнить водой, и поставила обратно на подготовительный стол.

На этот раз я вытащила свой нож из ножен на поясе и быстро приступила к очистке груды картофеля.

К счастью, дети, похоже, вовсе не считали мои действия странными. Я была рада, что остановила себя от использования своих когтей, так как это было доказательством того, что я вампир. Я понятия не имела, как они отреагируют на такое открытие, но вероятность того, что оно не будет хорошим, была достаточной причиной для меня, чтобы скрыть этот факт.

Как ни странно, очищение картофеля шло очень быстро. Это было похоже на то, что я инстинктивно знала, как работать ножом и двигать картофель, чтобы эффективно срезать кожу. Может быть, это было результатом моего мастерства [Мастера ножей]? Если это было правдой, то это был гораздо более удобный и универсальный навык, чем я думала.

Когда картофель был очищен от кожуры, я нарезала его на маленькие кусочки и бросила в ведро с водой.

— Вот вода, которую вы просили.

Как только я покончила с картошкой, вошла директор, ведя за собой небольшую процессию детей, все с вёдрами воды. Филия наполнила большую кастрюлю на каменной плите, используя ведра, которые дети передавали ей.

— Хорошо, как раз вовремя.

Улыбнувшись и кивнув, я поставила кастрюлю на плиту, а затем разожгла её магическим огнем.

— Ух ты! Было ли это волшебством?

— Магия?

— Неужели?

— Ух ты!

Дети все выглядели удивлёнными, когда плита загорелась, но никто к ней не прикоснулся.

— Да. Это то, в чём я хороша.

Повернувшись обратно, я вытащила несколько луковых головок и быстро нарезала их кубиками, затем налила немного масла на сковороду и добавила лук. Пока он шипел, я вытащила звезду шоу: большой кусок какого-то монстра, называемого Фурибуллой. Несколько больших кусок, если быть точной, так как здесь было довольно много детей.

— И это всё мясо?!

— Он такой большой!

— И его так много!

— Я никогда раньше не видел столько мяса!

Как и ожидалось, дети хорошо отреагировали на моё представление.

 Оно выглядит довольно дорого...

— Я не знаю, так это или нет. Это то, что я только что собирала в прошлом.

— То, что вы просто собрали...?

Я имею в виду, особенно мясо, которое я только что получила, занимаясь сельским хозяйством для других целей. Если вы проводите много времени в поисках различных материалов в подземелье и можете легко нести всё, что попадётся вам под руку, то, по моему опыту, вы неизбежно получите тонну мяса.

Честно говоря, там было слишком много мяса, но как только я получила свою волшебную сумку, я никогда не переставала хватать всё, что находила. Пока мешок не достигнет своей ёмкости, не было никакого смысла не брать то, что ты нашёл. Хотя мне ещё предстоит выяснить, сколько он вмещает.

Когда лук хорошо подрумянился, я переложила его в большую кастрюлю, а затем начала обжаривать мясо, разрезая его на небольшие кусочки. В то же время картошка тоже попала в кастрюлю. Когда говядина поджарилась, я переложила её на большую тарелку. Я нарезала несколько морковок и добавила их в кастрюлю, а когда мясо было полностью прожарено, они тоже присоединились к кастрюле.

Я медленно помешивала гигантский котёл, добавляя туда мелко нарезанную зелень, соль и молотый перец. Пока котелок кипел, я время от времени снимала с него пену. В своих предыдущих попытках я на собственном горьком опыте убедилась, что если вы этого не сделаете, то вкус любого супа, который вы приготовите, значительно упадёт. Сначала я думала, что это из-за дешёвых кусков мяса, которые я использовала, но позже обнаружил, что это происходит независимо от качества мяса, которое ты использовал. Причиной этого было нечто более фундаментальное в мясе.

В конце концов, когда тушёное мясо, казалось, было почти готово, я добавила немного теста, чтобы загустить суп.

— Ладно...

Я повернулась спиной к кипящему котелку, чтобы вымыть руки, но, к моему удивлению, вся кухня была заполнена людьми из приюта. Были даже дети, заглядывавшие из других комнат, и все старались изо всех сил сдержать слюни, но довольно многим из них это не удалось.

— М-м-м... еда будет сделана в ближайшее время, надо готовить стол?

С этими словами все дети поспешно вышли из кухни. Я услышала стук тарелок и столовых приборов в соседней комнате, прежде чем толпа быстро вернулась.

Они были быстры. Слишком быстры. При таком раскладе дети ещё какое-то время будут стоять тут, потому что тушёное мясо ещё не готово.

Я ломала голову, пытаясь придумать способ отвлечь детей ещё на какое-то время, а не ждать и пялиться на меня и горшок.

— Ну да, конечно. Неужели все уже вымыли руки?

Для сирот они, конечно, были довольно чистыми, но на них всё ещё виднелись грязь и копоть. Если я могла видеть её на их лицах, то их руки, скорее всего, были ещё хуже.

— Мыть?

— За что?

— Мыть руки?

— А это что такое?

Моё лицо свело судорогой.

— Здесь никто не моет руки перед едой?

— Нет, а это обычай, который вы делаете там, откуда пришли?

Я была поражена словами директора. Степень антисанитарности была ужасающей. С другой стороны, мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что Алисия тоже не мыла руки, но как только это вошло в привычку, я забыла, что она этого не делала изначально.

— Всё! Мы все собираемся вымыть руки. Никто не будет есть, пока всё не вымоют руки!

— Ау-у-у!

— Но почему же?

— Какое это имеет значение?

— Мы проголодались!

— Ну-ну, она была так добра, что не только дала нам свою еду, но и приготовила её сама. Самое меньшее, что мы можем сделать, это сделать так, как она говорит.

Директор быстро перешла на мою сторону, хотя не похоже было, что она была убеждена в этом.

Я подвожу детей к кухонной раковине и достаю кусок мыла.

— А теперь, один за другим, я помогу вам вымыть руки.

Когда дети выстроились в ряд, я быстро вымыла и ополоснула их руки волшебной водой.

— У меня такие чистые руки!

— Они чувствуют себя странно.

— Они приятно пахнут.

— Так и есть!

— Они так сладко пахнут.

Как только один из детей заметил запах молока и мёёда, все остальные дети начали обнюхивать свои руки, когда я закончила мыть их.

— Этот запах. Разве это нормально, что вы пользуетесь таким дорогим мылом?

— Оно совсем не дорогое. Я сама его сделала.

Даже самое лучшее мыло, которое я могла сделать, всё равно было немного серым и с чёрными пятнышками. Я никак не могла бы считать его гигиеничным, если бы уже не знала, что это мыло.

— Это ты сделала? Это невероятно. Вы не только достаточно сильны, чтобы охотиться на такое великолепное мясо, но и способны делать такие вещи, как это приятно пахнущее мыло.

— Эх, это не так уж и удивительно.

— Излишняя скромность так же плоха, как и высокомерие.

— А?

— Талантливые люди становятся великими источниками вдохновения и благоговения, но точно так же, как высокомерие делает людей отвратительными, так и чрезмерное смирение заставляет окружающих чувствовать себя некомпетентными. Важно соблюдать баланс, иначе вы вызовете недобрые чувства у окружающих вас людей.

— Я... поняла.

Её слова действительно имели смысл. Наверное, я была довольно впечатляющим человеком по меркам этого мира. Нет, даже по земным меркам, если судить исключительно по моей боевой мощи. Я была намного выше среднего здесь, может быть, даже в топ-5%. Скорее всего, я могла бы взять на себя современный отряд солдат и выиграть благодаря моей статистике и магии. Может быть, даже целый батальон. Я, вероятно, могла бы разорвать танк, может быть, даже не имея ничего, кроме моих когтей.

По этим стандартам я действительно была впечатляющим человеком. Просто на самом деле мне так не казалось. На самом деле я мало что делала, чтобы стать сильной. Я просто провалялась в подземелье два года. Это было похоже на продажу рисунков или изделий ручной работы просто для удовольствия, а затем внезапно осознать, что продажи от вашего хобби сделали вас богачом.

— Спасибо за этот жизненный урок, Мисс Филия.

— Никаких проблем. Ах, кажется, я ещё не слышала вашего имени.

— А, ну да. Моя ошибка. Оно то, с которым вы довольно хорошо знакомы: Скарлет.

— Ну что ж, Мисс Скарлет, мне было очень приятно. И я надеюсь, что однажды ваши поступки будут воспеты так же, как и ваше имя - тёзка.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/721511

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Неправильное использование мужского рода:
"Причина, по которой я попросила воды, заключалась в том, что я не была уверен..." - "уверена".
"Как только я покончила с картошкой, вошёл директор..." - "вошла", директор тоже женщина.
Неудачный перевод:
"...поставила кастрюлю на плиту, а затем наполнила её магическим огнем" - "разожгла" - речь про плиту.
"Когда говядина подгорела..." - всё же "поджарилась".
Неправильное использование мужского рода:
"На самом деле я мало что делала, чтобы стать сильным" - "сильной".
Развернуть
#
исправлено.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь