Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 113: Встреча двух поселений до этого! ч.2

Место встречи было назначено перед входом в подземелье со стороны Темных земель. Феи приведут только своих лидеров и горстку охранников, а темные люди не допустят на открытую площадку перед подземельем никого со своей стороны, кроме лидеров и нескольких помощников.

 

Кроме того, после некоторых экспериментов выяснилось, что я была права, когда речь шла о том, как работает вход в подземелье. Когда вы входите в подземелье, комната с фонтаном, в которую вы попадаете первой, определялась тем, какой вход вы использовали, но после этого все оказывались на одном и том же первом этаже и проходили дальше через объединенное подземелье. При возвращении вы автоматически попадали в ту фонтанную комнату, через которую прошли при входе в подземелье.

 

Единственным исключением из этого правила были случаи, когда смешанная группа путешествовала вместе, в этом случае первый из группы определял, в какой фонтанной комнате вы окажетесь.

 

К счастью, существует простой способ обойти все это. Если вы указывали, в какую версию фонтанной комнаты первого этажа вы хотите телепортироваться из фонтана, вы могли легко переключаться между ними, если только вы уже бывали там раньше.

 

В общем, как только встреча была назначена, моя роль была определена как ответственная за еду.

 

Феи были непреклонны в том, чтобы я взяла на себя эту роль, и отказывались участвовать в переговорах, если я не соглашалась.

 

Честно говоря, ничего особенного в этом не было, однако немного забавно, что суть вопроса вращалась вокруг еды, когда речь шла о встрече, которая должна была определить будущее целых двух поселений.

 

И если моя стряпня могла помочь сближению двух сторон, то это была небольшая цена. Вернее, если я смогу своей стряпней заставить Харджу признать поражение, то это будет уже победа.

 

Ради этого я собрала множество ингредиентов и попробовала всевозможные варианты. От жареного риса до жареной курицы. Я даже попробовала испечь хлеб. Как молочный хлеб Хоккайдо, так и булочки с начинкой в китайском стиле. И, конечно, в завершение я приготовила кучу десертов. Несколько тортов и засахаренные фрукты.

 

Если бы я пренебрегла десертами, феи бы взбунтовались. Возможно, полностью и окончательно.

 

Так что в итоге количество десертов оказалось равным всему остальному, что я приготовила. Нет, оно превзошло обычные продукты. Причем с большим отрывом. Сладкие пироги, торты, пирожные, пирожные, фланы, мороженое, мороженое, мороженое, парфе, блины, цукаты, твердые конфеты, жевательные конфеты и даже разновидности каждого из них. Это продолжалось до тех пор, пока у меня не закончилось молоко, а потом - пока не закончился мед и другие подсластители.

 

Я даже позаботилась о том, чтобы запастись ингредиентами заранее, но в какой-то момент я потерялась в приготовлении лакомств, представляя себе реакцию фей, пробующих каждое из них.

 

(Понравится ли Ауре этот малиновый торт? А, может быть, она предпочтет темный лесной торт? В прошлый раз ей очень понравилась легкость бисквитного слоя. Может быть, ей больше всего понравится торт из ангельской кухни? И Орфне. Ей очень понравилась сладость и прыгучесть начинки. Понравится ли ей фруктовый тарт* с большим количеством желатина? Или, может быть, парфе с толстым слоем взбитых сливок? Анатусай очень понравилась форма и цвета десертов. Может быть, к ней хорошо подойдет неаполитанское мороженое? Или засахаренные фрукты, уложенные как на картинке?)


[Тарт* - Это простой французский пирог, без начинок и покрытия.]

 

Очень удачно, что у меня была сумка, которая останавливала время, иначе мне было бы трудно справиться с огромным количеством еды, которую я приготовила. Даже если бы они не смогли доесть все в день встречи, я могла бы просто сохранить то, что не было тронуто, и подать это снова в другой день.

 

(Неужели феи действительно не тронут все?)

 

Это было трудно отрицать, но я могла только надеяться, что они сосредоточатся на тех вещах, которые покажутся им интересными в первую очередь. Их не должно быть слишком много во время собрания. Только старейшины и несколько охранников. И если я потом подам остатки еды в поселении, те, кто их получит, вероятно, не будут возражать. Вернее, они бы, наверное, пожаловались, что мало, но накормить все поселение в одиночку было невозможно.

 

Если они не могли принять столько, то я ничего не могла с этим поделать.

 

Вместе с тарелками и столовыми приборами я набила свою волшебную сумку, готовая к обслуживанию собрания, которое должно было определить будущее двух поселений.

 

Еще немного работы, и я буду вольна делать все, что захочу. Проводить время с Алисией и углублением в подземелье.

 

 

 

"Фонтанная комната на втором этаже, западная версия".

 

С мерцанием обычного окружающего света мы прибыли. Процессия фей отпустила меня, как только мы сменили фонтанную комнату.

 

Я повела их от фонтана к входу, и вскоре извилистая пещера открылась на поляне на западном склоне горы.

 

Там, как только мои глаза приспособились к яркости утреннего солнечного света, нас встретили предводители темного поселения и их избранные помощники, образовавшие полукруг на небольшом расстоянии. Дальше виднелись всевозможные любопытные зрители, но на земле была четко обозначенная линия, и никто из них за нее не заступал.

 

Я вошла в середину группы, в то время как феи сохраняли дистанцию, в основном завершая круг вокруг меня.

 

"Похоже, все здесь".

 

"Все, говоришь? А разве другое поселение состоит только из фей?!"

 

"Глупые феи?! Глупые-глупые феи?!"

 

Почти перебив Фригг, Гейрскогул тут же начал оскорблять собеседника. Два беса позади него направили свое оружие в ответ, выровняв свои шесты наготове. Похоже, это были какие-то топоры с шестами, возможно, бердыши.

 

"Гадкие бесы! Всегда злые и уродливые, уродливые бесы!"

 

Орфна вернула оскорбления, а остальные ее охранники, те самые, что изначально приветствовали меня, направили копья на бесов, практически игнорируя всех остальных.

 

"Подождите! Стойте! Мы здесь, чтобы поговорить, а не драться!"

 

Все началось даже хуже, чем я могла себе представить. Я не ожидала, что соперничество между расами будет настолько плохим.

 

"Вот! Как насчет того, чтобы начать с еды? Я уже приготовила еду, так что, может, вы все сначала немного поедите, прежде чем начнутся разговоры?"

 

И с этими словами я сформировала вокруг себя несколько больших столов и начал доставать из сумки еще свежую еду.

 

Очень быстро на столах появились всевозможные блюда, от горячего жаркого до холодного мороженого. Маленькие тарелки и столовые приборы дополняли столы.

 

"Ты все это приготовила?"

 

"Да. Попробуй!"

 

Я зачерпнула огромную порцию жареного риса на достаточно большую тарелку и вместе с огромной ложкой подала еду Альвальди, старейшине титанов. Это был простой рецепт из различных нарезанных кубиками овощей, соленой белой рыбы, креветок и хорошего количества дробленого черного перца, чтобы придать блюду немного остроты. Поскольку у меня не было соевого соуса, пришлось обойтись более упрощенной приправой, но сильный соленый вкус должен был хорошо сочетаться с темой морепродуктов.

 

Огромный титан потянулся к тарелке, которую я держал над головой, и взял ее. Он посмотрел на нее с подозрением, но я видел, как его адамово яблоко двигалось, когда он сглатывал.

 

"Не волнуйтесь. Я гарантирую вкус. Смотрите."

 

Другая сторона круга уже разорвалась, и феи поглощали десерты без малейшего колебания. Казалось, они совсем забыли, зачем они здесь.

 

"Если вы не поторопитесь и не начнете есть, они могут съесть все и ничего не оставить".

 

Нацепив свою лучшую улыбку, я дала старику толчок, в котором он нуждался. Альвальди положил немного жареного риса в свою зияющую пасть, но как только он закрыл ее, он застыл.

 

Проходили мгновения, и мне казалось, что моя спина быстро покрывается холодным потом.

 

(Я облажалась? Это должно быть хорошо. Может, его вкусы просто отличаются от того, что я ожидала?)

 

Прошло еще несколько мгновений, затем он, наконец, снова открыл рот.

 

"Что это?! Похоже, что это только рис с чем-то еще, но такой вкус!".

 

Он наклонил сервировочную тарелку, которая в его огромной руке больше походила на десертную, и запихнул остатки жареного риса в рот.

 

"Восхитительно! Подумать только, рис может быть таким вкусным! Я должен съесть еще!"

 

С этими словами он бросился к столу и схватил всю тарелку с жареным рисом, забрав ее себе. Его помощник быстро последовал за ним, но успел взять только ложку из тарелки старшего, прежде чем на него посмотрели и заставили отказаться от возможности съесть больше, чем приготовленный жареный рис. Вместо этого она последовала за своим носом и, попробовав немного, подала себе большую тарелку жареной лапши.

 

"Кажется, лучше всего будет присоединиться, пока вся еда еще не съедена".

 

И с этими словами Элли спокойно направилась к столам. Но выражение ее глаз говорило о том, что это была лишь маскировка, и она была весьма заинтригована тем, что находилось перед ней. Напряжение в глазах двух ее помощников ясно говорило о том, что они тоже едва сдерживают свое любопытство. Любопытство, которое в конце концов взорвалось, когда они взяли в рот немного темпуры. Это был простой рецепт, где я обваляла овощи и морепродукты в муке, а затем обмакнула их в кляр, состоящий только из муки, яиц и воды, но все признаки указывали на то, что все прошло хорошо. Если бы только у меня был какой-нибудь соус к этому блюду, но, как и ожидалось, его приняли хорошо даже без него.

 

"Это действительно вкусно? Правда? Правда вкусно?"

 

Гейрскогул, побежденный собственным любопытством, метнулся к тарелкам, прежде чем попробовать кусок черного лесного пирога. В одно мгновение, как только его язык коснулся пушистого белого крема, он начал поглощать его. Рецепт торта не представлял собой ничего особенного. Просто мука, яйца, мед, яйца, молоко и, конечно, какао для основы торта, тонна свежих вишен, сваренных с сахаром в густой джем в кастрюле с водой, и, наконец, сливки, выделенные из большой банки молока, взбитые с большим количеством меда. Торт был украшен наспех приготовленным шоколадом, измельченным в стружку, и еще несколькими вишнями.

 

Два его собственных помощника полностью покинули свои посты и принялись копаться в засахаренных фруктах, словно одержимые какой-то безумной лихорадкой. Это были не что иное, как кусочки фруктов, сваренные в меду, разбавленном небольшим количеством воды, после чего их убрали сушиться, как только они стали полупрозрачными.

 

С другой стороны, Фригг изо всех сил старалась сохранять достоинство и медленно шла к тарелкам, а два ее помощника держали строй позади нее. Ее руки потянулись к китайской мясной булочке, и очень скоро троица погрузилась в обсуждение вкуса различных булочек. Сам хлеб был довольно простым: мука, мед, соль и много масла. Начинка были с соусом чар сиу, фаршем из мяса рогатого быка со смесью специй карри и с джемом из красных бобов. Я также сделал несколько булочек с корочкой из теста для печенья сверху.

 

Единственным, кто отказался сдвинуться с места, была Харджа, которая не пыталась скрыть своего разочарования.

 

В такое время, как сейчас, оставаться сторонним наблюдателем означало только разжигать раздор. Мне нужно было вмешаться.

 

"Ребята, вы уверены, что не будете есть? Я уверен в аромате".

 

Я принес три тарелки с жареной курицей, приправленной разными способами.

"Я думаю, что обсуждения начнутся нескоро, так что вы можете набраться сил, чтобы быть готовыми к тому времени, когда все остальные закончат".

 

Я держала тарелку с сильно пахнущей жареной курицей, приправленной по-луизиански.

 

Харджа упрямо смотрела на меня, но в конце концов, сделав глоток, сдалась.

 

"Вы не предложите никакой посуды?"

 

"Это немного горячо, но лучше всего есть руками".

 

Я разрушила последний остаток сопротивления. Вождь осторожно подняла кусок. На мгновение она принюхалась, прежде чем ее зубы хрустнули на дважды обмазанном мясе. Хрустящий, глубоко прожаренный кляр из яиц использовался в качестве мокрого слоя, мука, крахмал из картофеля и большое количество всевозможных трав и специй - в качестве сухого слоя. Курицу, вернее, мясо какатриса, дважды обмакивали в то и другое, чтобы получился очень толстый и хрустящий слой, а также очень глубокий вкус.

 

Почти мгновенно жареная курица, вернее, жареный кокатрис, в руках Харджи превратился в одни кости.

 

"Говорят, солдат марширует на животе. Не нужно сдерживаться и есть, ведь это путь воина, не так ли?".

 

Пытаясь обратиться к ее более милитаристскому мышлению, я отошел в сторону и показал на стол, где лежало еще больше еды, подобной той, что она только что попробовала.

 

Хотя вождь на мгновение бросила на меня взгляд, она все же подошла к столу и наполнила свою тарелку еще большим количеством жареного какаду. Ее помощники тоже, несмотря на все их попытки сохранить профессионализм, стали есть с пугающей яростью, как только попробовали.

 

Сделав шаг назад, я создала высокий винный бокал из окружающей грязи и налила себе немного крови из одного из многочисленных кувшинов в моей сумки. Возможно, этот конкретный бокал не совсем подходил, когда люди передо мной практически разрывали еду, но это было то, что я хотела попробовать.

 

Винный бокал был более элегантным, чем обычная чашка.

 

Но все же...

 

(У меня останется что-нибудь, чтобы забрать с собой в поселение фей?)

http://tl.rulate.ru/book/27128/1123501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь