Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 97: Возвращение жителей деревни. ч.2

Кроме того, я не смогу повысить свой уровень в этой области. Мой уровень был тем, что защищало меня лучше всего, и моя конфронтация с этим ублюдком доказала, что он был недостаточно силён.

Если бы я могла, то моей целью было, по крайней мере, удвоить свой уровень перед любыми встречами с другими врагами. Если я не стремлюсь к таким высоким целям, значит, я подвергаю риску не только свою собственную жизнь, но и жизни тех, кто остаётся рядом со мной.

Но я думаю, что уехать без какого-либо сопротивления со стороны всех людей, с которыми я здесь познакомилась, нереально.

Практически все закричали, и у многих по щекам потекли слёзы.

Как же все привязались ко мне за такой короткий промежуток времени?!

Может быть, это было просто неизбежно, так как я была единственным человеком, на которого они полагались с тех пор, как освободились от этого ублюдка, но это было сложно. Оставаться здесь мне было просто невозможно.

— Хм-м... Я дам вам несколько способов связаться со мной в случае, если что-то случится. И даже если ничего не случится, я приеду, когда смогу, хотя не могу обещать, что следующий раз будет скоро. Согласны?

По выражению лиц всех присутствующих я поняла, что это даже близко не было к тому, что они хотели, но никто не сказал ничего против, так что, по крайней мере, они смирились с тем, что не могут просить большего.

Я была рада. Я понятия не имела, как дать им больше, так как я не собиралась идти туда, где было много людей.

— Первое - бродячий торговец. Его зовут Минт, и он путешествует по нескольким городам, но его база находится на севере, в небольшой деревне под названием... М-м-м... Эджворт! Да!

Я была рада, что мне удалось вспомнить название деревни. Если бы я не вспоминала её название, было бы худо.

О, подождите, Алисия же жила в той деревне. Я могла бы просто спросить её, если бы забыла название.

Эта мысль заставила меня ещё больше порадоваться, что я не забыла название. Забыть название почти родной дервени было бы позором.

— Вторая - Филия, Директор сиротского приюта в Линсингтоне.

Минт, вероятно, был лучшим, с кем им можно было связаться, так как с ним было бы легче связаться, так как он шёл довольно далеко на юг своим обычным курсом. С другой стороны, если окажется, что время выбрано неудачно, то связаться с Филией будет надёжнее, поскольку она никуда не ходит.

И если им действительно придётся путешествовать, то Филия сможет принять их, а Минт - нет.

— Вы можете послать сообщение через любого из них. Вы можете отправить письмо Филии, чтобы она смогла бы позаботиться о вас, пока я не приду. Понятно?

Многие из них кивнули, но не было никаких признаков того, что они были удовлетворены.

— Тебе правда нужно уходить?

— Да. Есть вещи, которые я ещё должна сделать, и я не могу сделать их, находясь здесь.

Многие опустили головы после моих слов.

— А-а-а!!!

Кто-то дёрнул меня за рукав. Та, что была ближе ко мне, сидя на земле, подняла голову. Она держала новорождённого ребёнка в одной руке, сжимая мой рукав так сильно, что её рука стала такой же белой, как моя кожа.

— Извини, но мне действительно нужно идти. Все здесь для тебя как родные сёстры. С ними ты будешь в большей безопасности, чем со мной.

Я погладила её по голове, затем опустилась на колени и поцеловала в щёку, прежде чем заключить в объятия.

Её рука отпустила мой рукав и обернулась вокруг моего тела.

— Позаботься о своём ребёнке. Мы ещё встретимся, и я с нетерпением жду, чтобы увидеть, как сильно он вырастет к тому времени.

Я отстранилась и снова поцеловала её в щёку.

Её рот открылся и закрылся, как будто она пыталась что-то сказать.

Я ждала, пока она меня отпустит...

— Или... Или...

Что?!

Она закрыла глаза, как будто ей потребовалось все силы, чтобы вспомнить слова, которые она пыталась произнести.

— Или... Илития... Хигия.

Эт... это настоящие слова!

Точнее, это её имя?

— Илития Хигия?

Она опустила голову, прежде чем снова резко поднять её.

— И... и... имя!

— Это твоё имя?

Она опустила голову, вернее, кивнула, прежде чем нежно улыбнуться мне.

— И... имя!

— Я поняла, это твоё имя!

Было здорово наконец-то узнать её имя. Да хотя бы любое слово. Этр показывало, что она была на пути к полному выздоровлению. Рана в её сердце когда-нибудь закроется, и, возможно, этот день не за горами.

Я хотела бы дождаться этого дня, но у меня не было времени.

— Имя?

Но она снова повторила своё последнее слово. На этот раз её улыбка погасла, а в глазах появилось что-то ещё.

— ...Имя?

Я увидела намёк на неуверенность, но было что-то ещё.

— И... имя?..

Что-то ещё росло. Её глаза выглядели такими чистыми, такими невинными, что мне потребовалось мгновение, чтобы понять это.

Любопытство.

— Ты имеешь в виду моё имя?

Илития улыбнулась, и она отвесила мне увесистый поклон.

— Точно. Я никогда никому не говорила своего имени.

Я поднял глаза и увидела, что все молча наклонились ко мне. Похоже, они догадывались, что я наконец-то открою им своё имя.

Не то чтобы я намеренно скрывала его от них, я просто забыла представиться должным образом из-за шока от того, что я первоначально увидела, и с тех пор не вспоминала о том, что не говорила им своё имя.

— Ну, меня зовут Скарлет.

— Скарлет?!

— Она сказала что её зовут Скарлет?!

— Прямо как та Святая!

— П-п-подождите! Да, меня назвали в её честь, но я вряд ли сравнима с ней!

Она была человеком, которая помогла многим. Я была той, кто помог лишь нескольким людям.

Ну, на этот раз немного больше, чем несколько, но это исключение из правил.

Такие ожидания были слишком тяжелы для меня.

— Нет, но...

— Правда?

— Да!

Не похоже, чтобы мои слова произвели какой-то обратный эффект.

В глазах каждого читалось явное благоговение. Даже у Илитии было это во взгялде.

— Я имею в виду, я просто немного помогла вам, девочки. Любой бы так поступил. Не стоит сравнивать меня со Святой.

Им пора остановиться.

— ... х(Сколько девушек, столько "...")

Все на мгновение уставились на меня.

— Она даже такая же скромная, какой, говорят, была Святая!

— Как будто она - возрождённая Святая!

— Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь так хорошо соответствовал её имени, как она!

Ах, даже эти слова обернулись против меня.

Я не знала, отличается ли мой здравый смысл от здешних стандартов, или их предубеждение просто искажает всё в положительную обратную связь или что-то в этом роде.

Это ужасает.

Не похоже, чтобы мои слова могли изменить их мнение. Всё, на что я могла надеяться, это то, что это всё не превратится в какой-то культ или что-то в этом роде.

*Эх*

— В любом случае, перейдём к более важным вещам.

Я расстегнула сумку и полезла внутрь. Из него я вытащила мешок с монетами.

Я вытащила пригоршню монет и бросила их обратно в сумку, прежде чем снова завязать ей горло. Те монеты, что я вынула, были в основном мелкими монетами, которые только добавляли ненужный объём и вес.

— Вот, убедитесь, что каждый получит справедливую долю.

Я бросила мешок к ногам Эпионы. На мгновение раздался приглушённый звук лязгающего металла.

— Что это такое?

Она попыталась поднять его, прежде чем поняла, насколько он тяжёлый.

— Немного денег. Убедись, что все получают равную долю.

— Чт-чт-что-о?!!!

Девушка в панике отступила назад, как будто я только что сказала ей, что это - бомба.

Как грубо.

— Какое-то время вам придётся туго. Используйте эти деньги, чтобы облегчить свою ношу.

— Мы, мы не можем этого принять! Их слишком много!

Девушка подошла к мешку и заглянула внутрь.

— Их много, но и вас очень много. Даже если вам они не нужны, используйте их на благо других. Большинство из вас носит в себе ребёнка, и вам будет трудно работать, когда вы приблизитесь к сроку. Первые несколько месяцев после рождения ваших детей будет почти невозможно работать, так что используйте эти деньги.

— Мисс Скарлет...

Все они смотрели на меня с серьёзным выражением на лицах.

— Если вы не нуждаетесь в деньгах, то используйте их на тех, кто не может работать сам. Илития и другие, подобные ей, нуждаются в дополнительной помощи, пока им не станет лучше. Используйте деньги, чтобы они могли получить помощь, необходимую им для жизни. А, да.

Я вытащила из сумки ещё одну монету. Божественная золотая монета.

Если я правильно помню, то она стоит столько же, сколько мешок с золотыми монетами, который я только что подарила этим женщинам.

При нынешнем положении слишком опасно просто отдать им всё, как есть.

С этой мыслью я вытащила большой клык и быстро превратила его в простой кулон с выгравированным на нём полумесяцем, а монету опустила в тонкую полость, прежде чем набить её глиной из земли. В конце концов я отрезала кусок кожи от случайного листа, который у меня был, и продёрнула его через отверстие в подвеске, прежде чем завязать его вокруг шеи Илитии.

— Если того, что я дам вам, будет недостаточно, я дам ещё кое-что, что вы сможете использовать для продажи в Гильдии искателей приключений за большие деньги.

Однако, когда я повернулась, чтобы посмотреть на всех, зрелище, которое меня встретило, было совсем не таким, как я ожидала.

Все кланялись мне.

Ох, чёрт.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/1003750

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ха-ха.
Святая, же. И скромная. Правда, как она есть.
Развернуть
#
44 обзац опечатка "этр"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь