Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 252

В этот момент Пэй Гэ, купаясь в теплых лучах солнца, выглядела так, словно она была светящимся телом. Все взгляды не могли не быть прикованы к ней.

Потрясающие черты лица и соблазнительная фигура Пэй Гэ были подчеркнуты вечерним платьем и привели всех присутствующих в банкетном зале в восторг.

"Как потрясающе!"

"Прекрасно!"

"Кто эта дама? Почему она с генеральным директором Чжи?"

"Я не знаю. Она выглядит новенькой".

"Она выглядит красиво и стильно. Может быть, она молодая хозяйка богатой семьи, которая недавно вернулась из-за границы?"

"Вполне возможно!"

"Тем не менее, меня больше интересуют ее отношения с молодым господином Чжи".

...

Услышав бормотание толпы, Пэй Гэ в расстройстве опустила голову и посмотрела на вечернее платье, которое было на ней надето.

Только когда она увидела, что черное платье мерцает, как звезды, она поняла, что к нему пришиты маленькие кристаллы.

Увидев, что все платье обильно украшено этими кристаллами, она потеряла дар речи.

Что за черт?! Неудивительно, что Лили разозлилась, когда я раскритиковала это платье! Очевидно, оно стоит целую бомбу!

Они действительно сделали простое платье таким экстравагантным. Да еще и с кристаллами! Я действительно ношу кристаллы на этом банкете! Но самое главное здесь то, что я не хочу сейчас выделяться!

Когда окружающие продолжали говорить о ней, ей действительно захотелось плакать. Она просто хотела войти в заведение незаметно, чтобы спрятаться в уголке и тайно наесться до отвала.

Однако... С таким привлекающим внимание платьем все обязательно заметят меня, куда бы я ни пошла в этой комнате, пока есть солнечный свет.

Цзи Цзымин заметил тоскливый взгляд женщины, держащейся за его руку, и хотя он не знал, почему она чувствует себя подавленной, его губы все равно скривились в уголках, чтобы показать свое хорошее настроение.

"Что это за длинное лицо?"

"Во всем виновато это платье! Как же мне теперь тайно наедаться в углу?" Пэй Ге, погруженная в свои мысли, рефлекторно ответила на его вопрос правдиво.

"Хех!

" Ее ответ позабавил его до глубины души, заставив его глаза прищуриться.

Пэй Гэ запоздало поняла, что высказала свои мысли, но, заметив его веселую улыбку, возмущенно надулась.

"Чему ты улыбаешься? Я действительно сейчас очень голодна, понимаешь?!" Она никогда раньше не была так голодна. На самом деле, она была так голодна, что была уверена, что сможет в одиночку прикончить целый стол еды.

"Пойдем в дом, и я принесу тебе поесть". Он утешил обиженную Пэй Гэ, глядя на нее с любовью.

"Это самое малое, что ты можешь сделать..." Она сразу повеселела, узнав, что скоро сможет поесть.

Пока пара пребывала в приподнятом настроении, все остальные гости, как мужчины, так и женщины, были ошеломлены.

Они странно смотрели на пару, не смыкая глаз.

Их взгляды были устремлены на Цзи Цзымина, который смотрел на женщину рядом с ним со вздернутыми губами и нежными глазами...

Айо, что за черт?! У меня, наверное, галлюцинации! Определенно галлюцинации! Как может печально известный в нашем кругу король с покерфейсом показывать такое любящее выражение лица?! И это даже по отношению к женщине! Должно быть, кто-то здесь шутит!

Хотя они не хотели верить своим глазам, с таким количеством свидетелей вокруг, они могли только неохотно принять этот вид Цзи Цзымина, который был полной противоположностью его обычной апатичной личности.

Все они задавались вопросом: неужели генеральный директор Цзи... состоит в отношениях?

Когда эта мысль промелькнула у них в голове, гостей, чьи сердца только что получили огромное потрясение, вдруг переполнило любопытство.

Кто такой Цзи Цзымин? Все знали, что он никогда раньше не приводил никого с собой на подобные банкеты. Более того, все эти годы не было никаких новостей о том, что он состоит в серьезных отношениях. Он был чистым человеком до конца.

Окружающие его люди были мужчинами, как будто женщин в его мире не существовало.

Однако впервые на такое важное мероприятие он привел с собой женщину.

Их действия были даже интимными. Это был настоящий шок.

Пэй Гэ, чью руку держал мужчина, почувствовала на себе горячие взгляды и слегка испугалась.

"Генеральный директор Цзи, почему все эти люди смотрят на нас?" Не в силах сдержаться, она прошептала этот вопрос мужчине.

Цзи Цзымин, конечно же, чувствовал горячие взгляды окружающих. Если бы это было в прошлом, он бы выстрелил в этих людей взглядом, чтобы они перестали смотреть.

Однако сегодня, когда рядом с ним была эта женщина, он не чувствовал отвращения от взглядов окружающих и, наоборот, наслаждался их вниманием.

"Не обращайте на них внимания", - сказал он непринужденно.

"..." Рот Пэй Гэ дернулся от его небрежного ответа.

Черт! Обычно я не так заметен, как этот надоедливый парень, поэтому для меня впервые оказаться под пристальными взглядами стольких людей. В таком темпе я вряд ли смогу нормально проглотить еду, когда начну есть!

Пока она беспрестанно жаловалась Цзи Цзымину, перед ними внезапно появился мужчина в костюме. Его спутница держалась за его левую руку, а в правой руке он держал бокал с вином.

"Генеральный директор Цзи, ваша спутница очень красива. Я никогда не видел ее раньше, поэтому мне интересно, из какой она семьи".

Услышав его вопрос, она рефлекторно хотела ответить, что она не из богатой семьи, а обычная женщина-секретарь.

Однако, прежде чем она успела что-то сказать, раздался надменный голос Цзи Цзымина: "Убирайся. Ты преграждаешь путь".

"..." О, Боже. Цзи Цзымин, должно быть, принял сегодня не то лекарство. Разве это не деловая встреча?! Неужели этому надоедливому парню можно быть таким высокомерным?

Похоже, мужчина не ожидал, что Цзи Цзымин не даст ему в морду, так как его выражение лица на мгновение застыло, после чего он жестко улыбнулся и грациозно удалился с их пути.

Цзи Цзымин посмотрел на мужчину, а затем повел Пэй Гэ к длинному столу, уставленному различными блюдами.

Хотя еда казалась ей очень вкусной, она не могла не думать о его поступке несколько минут назад.

"Генеральный директор Чжи, разве можно так себя вести? Разве вы не обидели его этим?".

http://tl.rulate.ru/book/26918/2132816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь