Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 223

Пенг! Пара Цзи Цзымин и Пэй Гэ упала на пол с гулким стуком.

К счастью, она стояла на ковровом покрытии.

Тем не менее, такое падение было не очень удобным.

Она крепко зажмурила глаза, так как ожидала сильной боли от падения с дополнительным весом Цзи Цзымина.

Однако она не только не почувствовала боли от падения, но даже ощутила, что что-то мягкое и приятное на ощупь смягчило ее падение.

И?! Почему не было больно?

И тут она поняла, что находится в чьих-то объятиях.

"Уууу!" Стон рядом вывел ее из задумчивости.

Она открыла глаза и увидела лицо на расстоянии волоска от своего.

Это лицо в данный момент было искажено разочарованием.

"Генеральный директор Джи - Джи?!" Она в шоке расширила глаза, понимая, что он действительно разрушил ее падение. "Почему вы внизу?!"

Не найдя слов, он просто беспомощно смотрел на оцепеневшую женщину сверху.

Стоит ли говорить, что он боялся, что она получит травму, поэтому он притянул ее в свои объятия и стал ее посадочной площадкой?

"Генеральный директор Чжи, вы в порядке?" - заикалась она. Поднявшись на ноги, она заметила, что все ее тело находится в его объятиях. Их положение, с какой стороны ни посмотри, было довольно двусмысленным.

Ее щеки мгновенно покраснели от смущения.

Она не знала, куда деть свои руки. Казалось, что куда бы она их ни положила, они будут обжигать.

"Я... Я..." В такой ситуации ее сознание помутилось.

Почувствовав прикосновения женщины повсюду, он резко вдохнул и с глубоким взглядом и довольно хриплым голосом сказал: "Прекратите меня трогать!".

"Ах, так - простите! Простите! Это не нарочно!" Ее щеки покраснели еще больше.

Его приказ напугал ее, заставив не двигаться в его объятиях. Она боялась, что прикоснется к тому, к чему не следовало.

Его недавний душ, вероятно, усилил свежий мятный запах на его теле, и она сразу же уловила этот запах, который был присущ только ему.

Пу-донг, пу-донг! Неизвестно, чье это было сердце, но интенсивный стук сердца ощущали они оба.

Она опустила глаза, чтобы не смотреть на его лицо, которое находилось всего в нескольких дюймах от ее лица. Она чувствовала, как ее щеки краснеют с каждым мгновением. Пересохшее горло и сухой язык лишили ее дара речи.

Он смотрел на ее раскрасневшиеся щеки и застенчивый лик - на то, как она опустила глаза, и на то, как это было очаровательно.

Он на время забыл о боли, которую испытывал, когда его глаза впивались в ее прекрасно раскрасневшееся лицо, которое, казалось, могло истечь кровью в любой момент.

"Ты достаточно полежала?" Голос мужчины был холодным; хрипота придавала его персоне дополнительную сексуальность.

Она почувствовала, как ее уши нагреваются от хриплого голоса мужчины, когда ее голова опустилась еще ниже.

Она чуть не упала в обморок от смущения, вызванного их двусмысленным положением.

Однако застенчивая девушка не ожидала, что самая интимная часть мужчины окажется прямо в поле ее зрения, как только она опустит голову.

Ниже мышц живота серые трусы, казалось, обтягивали дракона, а огромная выпуклость под ними вызывала сильное ощущение агрессии.

Она не знала, мерещится ли ей что-то, но выпуклость, казалось, становилась тем больше, чем больше она на нее смотрела; ее сердце забилось быстрее.

Ее сознание было полностью затуманено. Из-за звона в ушах она не слышала ничего, кроме громкого стука сердца. Пу-донг, пу-донг!

Хотя он не мог видеть ее лица с опущенной головой, он мог сказать по ее красным ушам, что она сейчас чувствует себя очень скованно.

"Хех!" - невольно усмехнулся он.

На ее красных ушках в его глазах появилось такое умиление, о котором даже он не подозревал.

"Ты закончила искать?" Он приподнял ладонью ее подбородок, его голос выдавал его веселье.

Она перевела взгляд в сторону и вышла из обморочного состояния.

Он улыбнулся, глядя на ее покрасневшее лицо. На ее носу виднелись бисеринки пота.

"Понравилось зрелище?" Мужчина, который обычно был ледяным, поддразнил застенчивую и ошеломленную женщину.

Ошеломленная Пэй Ге кивнула.

"Ну и ну...", - усмехнулся он, его глаза наполнились весельем.

Услышав его усмешку, она неожиданно покачала головой.

"Ммм, тебе не понравилось?" Он приподнял бровь и показал дьявольский и игривый взгляд.

Она моргнула, услышав его голос, и туман в ее голове начал рассеиваться.

"Генеральный директор Джи... Джи..." Увидев, как близко ее нос находится от его носа, ее ресницы затрепетали. Хотя ее ресницы не были длинными, они были достаточно густыми, чтобы имитировать крылья бабочки.

"Пэй Ге...", - позвал он в ответ, глядя в ее яркие глаза.

Эта женщина всегда заставляла его терять самоконтроль. Она... всегда заставляла его делать то, что было ему несвойственно.

Цзи Цзымин ладонью нежно прижал ее затылок к себе.

Их лица становились все ближе и ближе, и в этот миг, не зная, кто кого околдовал, воздух вокруг них стал теплее.

В тот самый момент, когда их носы соприкоснулись, вдыхая аромат друг друга, а рты вот-вот должны были коснуться друг друга.

http://tl.rulate.ru/book/26918/2130737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь