Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 222

Пэй Гэ закричала во всю мощь своих легких, когда увидела, что Цзи Цзымин сушит свои волосы только полотенцем, обернутым вокруг его талии.

"А-а-а!" Ее крик пронзил воздух и заставил мужчину, который только что вышел из ванной, подпрыгнуть от удивления.

Он не слышал, как кто-то вошел, поэтому услышав этот пронзительный крик в тот момент, когда он вышел из душа, его красивый лоб напрягся.

"Прекратите кричать!" Определив, кто шумит, складка на его лбу стала еще глубже.

Она тут же перестала кричать, увидев его хмурый взгляд, и быстро обернулась.

"Ты! Ты! Почему ты голый?!" - потребовала она, повернувшись спиной.

Ее мысли теперь были полностью заняты образом точеного торса мужчины.

Ему показалось забавным, как она отреагировала, словно испуганный кролик, и как быстро она отвернулась.

Чего было стесняться? Он все еще помнил, как безудержно она отдавалась ему, когда они впервые встретились.

Ву... Впрочем, это случилось, когда она была пьяна.

Увидев, что мужчина проигнорировал ее вопрос, она поджала губы и, повернувшись к нему спиной, крикнула "Быстро одевайся!".

В ответ на ее робкую реакцию он не удержался и поддразнил ее.

"Я закончил", - спокойно сообщил он с улыбкой, продолжая сушить волосы белым полотенцем.

Она бездумно отвернулась.

Однако, повернувшись, она увидела мускулистый торс мужчины. На этот раз она не закричала, но ее лицо стало совершенно красным.

Как будто ее обожгли.

"Ты! Ты! Почему ты солгал мне?!" Она была скорее рассержена, чем застенчива. Вместо того чтобы повернуться, она уставилась на дразнившего ее мужчину.

"В чем я солгала?" Он вскинул бровь и продолжил невозмутимо сушить волосы.

"Ты сказал, что надел одежду, но это не так!" Она сердито указала на него.

"О, но я действительно оделся". Его рот искривился от ее дерзости, но потом он перевел взгляд на полотенце на талии.

Она проследила за его взглядом и увидела, что белое полотенце обернуто вокруг его талии.

При виде его хорошо развитых мышц ее щеки стали пунцово-красными.

Она начала мечтать. Этот мужчина был из тех, кто выглядит стройным в одежде, но на самом деле под ней скрываются мускулы.

Хотя она и раньше видела голое тело этого назойливого человека, впервые она смогла внимательно рассмотреть его.

"Ке!" Сначала он хотел поддразнить ее, но теперь, когда она пристально смотрела на его нижнюю часть тела, он не мог не почувствовать себя неловко.

Услышав его легкое покашливание, она вышла из оцепенения.

Она смущенно поджала губы и, чтобы скрыть свою вину, возмущенно потребовала: "Как это можно считать одеждой, негодяй?!".

Его настроение мгновенно испортилось от ее вопроса. Негодяй? Как он мог быть негодяем?!

Он сделал несколько больших шагов по направлению к ней и, устремив на нее холодный взгляд своих глубоко посаженных глаз. "Кого ты называешь негодяем?"

Она инстинктивно отступила назад и нервно сглотнула слюну. Она уже собиралась что-то сказать, когда...

Пак!

Белое полотенце на его талии ослабло - возможно, от его движения - и упало на пол, обнажив то, что было спрятано под ним.

"РАСКАЛ!" Она уронила контейнер с едой на пол и закричала, закрыв глаза.

Его рот дернулся от ее реакции.

"Эй!" Он почти потерял дар речи от ее слов. Полотенце действительно упало, но под ним ничего не было.

"Ты! Ты, надоедливый человек, быстро одевайся!" - крикнула она с закрытыми глазами.

Смутившись, она выкрикнула свое тайное прозвище для него.

"Надоедливый человек?" Он сузил глаза и подошел к ней.

Хотя она не могла видеть его с закрытыми глазами, она все равно слышала его шаги.

Судя по звуку шагов, он определенно приближался к ней. Поэтому она быстро вытянула руку и бешено замахала ею перед собой.

"Ты! Не смей подходить, пока ты голый!"

"Ты только что назвал меня "надоедливым человеком"?

" Он посмотрел на Пэй Гэ, которая одной рукой прикрывала глаза, а другой бешено махала перед собой. Он схватил ее за машущую руку и холодно спросил.

Паника охватила ее, когда он схватил ее за запястье. Она яростно боролась с его хваткой, злобно крича: "Цзи Цзымин, отпусти меня!".

Не сумев освободить свою руку от его хватки, рука, прикрывавшая глаза, тоже начала размахивать руками.

Тем не менее, она не осмеливалась посмотреть вниз, так как боялась увидеть то, чего не должна была.

Из-за этого она не заметила, что вот-вот наступит на контейнер с едой, который она в панике уронила на землю.

"Не двигайся!" Хотя она не видела этого, он видел.

Его брови сошлись в линию, когда он попытался притянуть ее в свои объятия, но она все равно споткнулась о контейнер с едой из-за своей яростной борьбы.

"Ах!" Она потеряла опору, как только наступила на него.

Он прикусил нижнюю губу и проворно обхватил ее за талию, а правой рукой притянул к себе.

К сожалению, его тапочки были еще влажными и скользкими после недавнего душа, поэтому он не смог подтянуть ее, как собирался, и вместо этого упал вместе с ней.

Таким образом, они вместе упали на землю.....

http://tl.rulate.ru/book/26918/2130736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь