Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 224

В одной из больничных палат мужчина и женщина обнимались на полу лицом к лицу, касаясь друг друга носами. Это была такая романтическая и красивая сцена, которую нельзя было нарушать.

Жаль только, что в такие романтические моменты появляются разочаровывающие люди.

В тот момент, когда губы Пэй Гэ и Цзи Цзымина уже собирались снова соприкоснуться...

"Ах!" Раздался взволнованный крик, разрушивший заклинание, в котором находились эти двое.

Цинь Цитун вошел в палату и увидел практически обнаженного Цзи Цимина, лежащего на ковровом покрытии, а сверху на нем - застенчивую и ошеломленную Пэй Гэ.

Более того... Казалось, что они вот-вот поцелуются!

Глаза Цинь Цитун расширились от удивления, она сильно покраснела. От волнения она воскликнула: "Э, э, э! Простите, что прервала вас, ребята. Пожалуйста, продолжайте и делайте вид, что меня здесь нет! Я сейчас уйду!"

Затем она бросилась вон из палаты, хлопнув по пути дверью.

Ха-ха-ха! Я так и знала! Мой двоюродный брат и сестра Пэй Гэ состоят в отношениях! Ха-ха-ха! Я действительно удивительна!

Пэн! Звук хлопнувшей двери разбудил Пэй Гэ от ее увлечения этим мужчиной.

"Ах!" Она поспешила отделиться от него.

В своей спешке она случайно надавила на мужчину и заставила его застонать от дискомфорта.

"Ву!" Эта женщина! Неужели она не может немного успокоиться?!

"Ах!" Понимая, что ее действия причинили ему боль, она поспешно извинилась: "Простите! Простите! Я была слишком взволнована!"

"Хмф!" - холодно пробурчал он, увидев, что она встала с его груди. Затем он сел на ковер на полу, как будто ничего не произошло.

Хотя теперь она была в ясном уме, ее лицо все еще было раскрасневшимся от предыдущего события. Ее щеки стали еще краснее, когда он беспечно подошел к больничной койке и оделся.

АААААААА! Пэй Ге! Пэй Ге, то, что ты сейчас сделал, просто позор! Ты снова влюбился!

Обычно вы не влюбчивая дурочка, но каждый раз, когда вы встречаете этого назойливого человека, вы почему-то теряете себя от его лица! Ке, ке, ке! И это тело тоже! Оно действительно искушает меня!

"Я... я сейчас уйду". В настоящее время она не осмеливалась смотреть прямо на его тело, несмотря на то, что знала, что он уже полностью одет, так как это напоминало ей о его идеально вылепленном торсе.

Услышав ее желание уйти, полностью одетый Цзи Цзымин резко взглянул на суетящуюся Пэй Гэ и приказал: "Не двигайся".

Она не двинулась с места по его приказу.

"Генеральный директор Цзи, есть что-нибудь еще?" - тихо спросила она. Ей было так неловко, что она не могла дождаться момента, когда сможет покинуть комнату.

"Мой завтрак?" Он продолжал пристально смотреть на нее, а в его голосе слышался намек на недовольство.

"Ах? Завтрак..." Она на мгновение осеклась, прежде чем поняла, почему она здесь. О, да! Я здесь, чтобы доставить ему завтрак!

Она быстро огляделась в поисках контейнера с едой, который принесла с собой.

Цзи Цзымин сузил глаза на Пэй Гэ, которая продолжала избегать его взгляда, опустив голову.

Эта женщина явно соблазнила его раньше, но теперь, когда искра была зажжена, она хотела уклониться от ответственности за это, избегая его.

Как это бесит!

На полу ничего не было, кроме контейнера с едой, который она уронила ранее, поэтому она сразу же заметила его.

Увидев, что он откатился в сторону, она поспешно подошла и подняла его.

Подняв контейнер с едой, она с тревогой проглотила и пробормотала внутри: "Мне повезло, что я сегодня приготовила лапшу, но... она упала на пол таким образом. Еда внутри все еще съедобна, но... Съест ли ее этот назойливый человек?

Погруженная в свои мысли, она машинально поставила контейнер с едой на квадратный стол и отвела взгляд в сторону.

Когда она открыла контейнер, оттуда вырвался аромат морепродуктов. Запах был приятным, но не презентабельным.

Несколько простых маленьких блюд были еще пригодны для употребления, но лапша, которая лежала на дне, была... слишком ужасна на вид!

"Э-э..." Она посмотрела на грязную еду и сглотнула. Этот суетливый и надоедливый человек наверняка снова найдет в ней недостатки, верно?

Она осторожно подняла голову, чтобы посмотреть на мужчину, надеясь увидеть его нынешнее состояние духа.

Когда она тайком взглянула на него, ее глаза неожиданно столкнулись с его глазами. Она с удивлением поняла, что он действительно смотрел на нее все это время.

Ошеломленная его взглядом, она тут же представила себе его мускулистую грудь.

"Генеральный директор Чжи, этот завтрак нельзя есть. Почему бы мне не сходить и не купить для вас другой набор?" Она покраснела, когда спрашивала об этом. Она опустила голову, чтобы не встречаться с ним взглядом.

Уголки его рта скривились при виде того, как она ведет себя как маленькая краснеющая жена.

"Почему это нельзя есть?" - возразил он, его тон голоса, казалось, говорил о том, что он считает ее слова смешными.

"Потому что..." Она уже собиралась назвать причину, но вместо этого расширила глаза.

"И?! Генеральный директор Цзи, вы хотите сказать, что эту еду можно есть, несмотря на то, что она выглядит так?!" Она была удивлена его словами и спросила об этом с недоумением.

Этот суетливый и надоедливый человек на самом деле готов есть еду, которая раскатилась по всему дому и... Фу! Это похоже на еду свиньи. Почему меня пугает эта мысль?!

"Почему это нельзя есть?" холодно спросил Цзи Цзымин и поднял бровь на Пэй Гэ, которая наконец-то подняла голову.

"Можно - можно! Конечно, его можно есть!" Я просто не ожидала, что такая привередливая особа, как ты, будет есть такую грязную еду.

Цзе, я очень хочу, чтобы сестра Юнь смогла это увидеть. Посмотрите на мастера, который, как она утверждает, ест только высококлассные блюда.

При этой мысли она не могла не улыбнуться. Она совсем забыла о том неловком инциденте, улыбаясь, как маленькая лиса, поймавшая добычу.

Увидев ее искреннюю улыбку, он тоже начал улыбаться.

http://tl.rulate.ru/book/26918/2130738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь