Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 214

Квадратный стол был заставлен блюдами и супом.

Голубовато-белая фарфоровая посуда изысканно сочеталась с белым гранитным столом.

Однако красота этих фарфоровых тарелок была напрасной для блюд, приготовленных Пэй Гэ, так как они были слишком домашними.

Набор более презентабельных и пикантных блюд лучше дополнил бы цвет фарфоровых тарелок.

Блюда на столе еще не были опробованы. Хотя они приятно пахли, их "цвет" был несколько безвкусным.

Цзи Цзымин смотрел на блюда и суп на столе, приподняв бровь. Они выглядели хорошо, но были откровенно простыми.

"Ну что? Выглядит аппетитно, верно?" Пэй Гэ была явно довольна приготовленными блюдами и супом. Она даже попробовала их после приготовления, и они показались ей очень вкусными.

Она чувствовала, что это блюдо было ее лучшей попыткой в кулинарии!

Особенно это касалось рыбного супа: он был ароматный и вкусный до невозможности.

Хотя красная рыба выглядела уродливо, она оказалась неожиданно вкусной!

"Выглядит обыденно", - спокойно ответил он, видя, как она довольна своим достижением.

"Ке-ке-ке!" Она слегка кашлянула на его слова, а затем сказала: "Может быть, они и не выглядят особенными, но как только вы их попробуете, я гарантирую, что они очень вкусные!

Он сначала немного сомневался, стоит ли пробовать эту еду, но его позабавила ее манера рекомендовать ее, и он решил попробовать.

"Хорошо, дай мне миску супа", - приказал он.

"Хорошо!" - взволнованно ответила она и быстро налила ему миску супа.

Затем она аккуратно поставила суп перед ним и стала пристально смотреть на него.

Он поднял миску, зачерпнул ложкой суп и отпил глоток.

Глядя на его медленные действия, она внутренне посмеивалась: "Чего тут осторожничать? Это всего лишь миска супа! Просто выпей его!

После того, как он медленно потягивал сливочный суп из белой рыбы, его лицо постепенно смягчилось.

Этот суп был определенно приятнее на вкус, чем предыдущий.

"Ну как?" Она не могла не посмотреть на него с ожиданием. Помогая маме готовить еду для их ларька в старшей школе, она редко готовила после.

Кроме матери, Тан Сяоюя и Чжоу Жуояна, никто больше не пробовал ее стряпню.

Хотя у нее не было склонности к кулинарии, то, что другим нравилась приготовленная ею еда, доставляло ей удовольствие.

"Мм..." Он изящно отставил свою миску, закончив есть рыбный суп.

Она почувствовала разочарование от его ответа.

Значит ли его реакция, что суп вкусный или плохой? Забудьте об этом! Получить признание от этого человека сложнее, чем вознестись на небеса. К тому же, он и раньше был очень привередлив к вкусной японской еде, так как же моя стряпня может его удовлетворить? С этими мыслями она отбросила все свои ожидания.

"Генеральный директор Чжи, пожалуйста, продолжайте есть, я пока свободна от работы!" сказала она, зачерпывая рис для мужчины.

Он приостановил движение палочек, услышав ее слова.

"Куда вы идете?" Он положил палочки и перевел взгляд на нее.

"Пообедать где-нибудь рядом с больницей", - ответила она совершенно искренне.

Он нахмурился и приказал: "Садись".

"А?" Она растерянно моргнула. Не понимая, почему он просит ее присесть, она все же выполнила его приказ и вопросительно посмотрела на него.

Он был рад видеть, что она сделала то, что ей было велено. Ничего не объясняя, он встал и вышел.

Прежде чем она успела отреагировать, он уже вышел из комнаты.

"В чем дело? Он хочет, чтобы я осталась на обед?" тихо простонала она, сама не веря в свою дедукцию.

Глядя на аппетитные блюда на столе, она невольно сглотнула слюну.

Ей очень хотелось попробовать ее стряпню, ведь она действительно была очень вкусной! Она тайком пробовала их на кухне и даже выпила большую миску рыбного супа!

У нее чуть не потекли слюнки, когда она с вожделением смотрела на блюда на столе.

Он вернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она обжорливо разглядывает еду. Его губы слегка скривились, и он принялся расставлять посуду на столе.

Пак!

Она увидела посуду, моргнула глазами и подняла голову.

Она смотрела на него большими круглыми глазами, полными удивления.

Неужели этот назойливый человек говорит ей, чтобы она пообедала с ним?

"Генеральный директор Цзи, что это такое..." Она все еще была в недоумении, даже когда он поставил перед ней посуду.

Он был недоволен ее недоверчивым взглядом.

Длинная и четко очерченная рука снова выхватила у нее посуду.

Действительно, как Цзи Цзымин может быть таким милым... - внутренне ворчала она, когда у нее отобрали посуду. Однако не успела она закончить эту мысль...

Она увидела, как он наполняет зеленую миску супом и ставит ее перед ней.

В тонких пальцах и зеленой миске была невыразимая красота... и в тот же миг она была ошеломлена этой захватывающей дух сценой.

"Для меня?" Только после того, как он убрал ее пальцы, она окончательно оправилась от шока.

"Ешь свою еду". Цзи Цзымин, который был человеком немногословным, просто взял китайский батат своими палочками и изящно съел его.

"О!" Она с восторгом смотрела на его каменно-холодное лицо.

Может быть, он и раздражал ее большую часть времени, но в данный момент он был неплох.

Она опустила голову и с удовольствием выпила горячий рыбный суп.

Ха! Это действительно вкусно! На кухне осталось еще четыре рыбы... Не знаю, хочет ли он их еще, но если нет, то я должна спросить его, могу ли я взять их домой, чтобы сварить суп для мамы.

Пэй Ге, опустив голову, не знала, что мужчина с покерным лицом наблюдает за ней.

Тонкие губы, которые изначально были сжаты в прямую линию, слегка усмехнулись.

http://tl.rulate.ru/book/26918/2066902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь