Готовый перевод Caracara's Hunt / Охота Каракара: Глава 11: Эфир

Глава 11: Эфир

Когда Аран во второй раз обвел взглядом комнату, пару раз дрожь пробежала по его спине. Он подумал, что было бы отлично, если бы он мог показать немного света между пальцами, чтобы все почувствовали, что он напуган, но он не рискнул бы. Его контроль над магией… его фактически не было.

 

Пока он терпеливо ждал, один мужчина уже не мог удержаться. Он разбил кружку, которую держал, об стол, и сердито посмотрел на Арана. «Если ты осмелишься что-нибудь сделать с нами, ты будешь заключен в тюрьму, мальчик-маг. Есть законы против таких вещей. Так что убирайся!»

 

«Правда? И вы говорите, что нет никаких законов против случайного исчезновения людей? Я думал, что нам будет приятно поболтать друг с другом, но если вы не хотите, я пойду к властям, нет проблем».

 

Затем он повернулся, готовый уйти. Если они не собираются разговаривать, у него нет возможности их заставить, но он сомневается, что они просто позволят ему уйти после такой явной угрозы. Немногие люди хотели, чтобы представители власти их посетили,  по крайней мере, исходя из того, сколько людей заявляли о своей невиновности, плача в камерах над Гаттером.

 

"Подожди!" Позвал бармен. Он помахал ему дрожащими руками, с в тряпкой, чтобы он вернулся. «Я вспомнил его».

 

Аран не был достаточно наивен, чтобы купиться на это, но ничего не сказал. Он ждал, наблюдая, как мужчина средних лет ерзал перед ним.

 

«Он приезжал сюда на несколько дней несколько недель назад, но…» - голос мужчины стих. Это заставило Арана подойти ближе, чтобы услышать его. «Он задавал опасные вопросы и громко говорил об этом. Мы, люди, здесь обычные рабочие в доках и мелкие бизнесмены. Когда двое солдат пришли, чтобы вытащить его,  а он напился до одури, мы не посмели вмешаться. Это все, что я знаю!»

Бармен посмотрел на Арана широко раскрытыми глазами, выглядя, словно испуганная мышь. Был бы хороший шанс, что он говорил правду, но у Арана была проблема с его историей – та проблема, что лежала замертво в углу.

 

Охранники должны были защищать людей, а не убивать их, поэтому потенциальный убийца должен был быть кем-то другим. И он не был одет во что-то необычное, такая ​​же простая одежка, как у большинства клиентов в таверне.

 

Кинжал этого человека все еще был в руке Арана, но на нем не было никаких особых отметок. Не то, чтобы Аран узнал бы их, если бы они здесь были.

 

Он снова посмотрел на бармена. «Так что же это за опасные вещи, о которых ты говорил?»

 

Пот полился со лба человека, и он вытер его своей тряпкой. «Извини, я не могу...»

 

«Пожалуйста?» Спросил Аран, бросив свой самый невинный взгляд. «Я просто хочу знать, что случилось с моим старшим братом».

 

«Его убили за его слишком большой рот, что еще ты хочешь знать?» человек, который ударил по столу  кружкой ранее, закричал. Вместо страха в его выражении лица было только отвращение. «И если ты хочешь следовать за ним в могилу, не тащи нас вниз».

 

«Что?» Аран уставился на него с открытым ртом. Корвал мертв? Внезапно он задумался, говорили ли они о двух разных людях, и просто не знали об этом.

 

Человек послал ему темный взгляд. «Ты думаешь, что это игра, малыш? Твой брат был убит, и теперь ты на той же дорожке. Как ты думаешь, все ли убийцы придут среди бела дня?»

 

Аран заметил, что лучи света немного удлинились. Он еще не мог вынести солнечного света, поэтому было хорошо, что большинство таверн открывались только вечером и были едва освещены.

 

«Я не умру так легко», пробормотал он в ответ, затем подошел к телу человека, который напал на него.

 

Он обыскал его, не обращая внимания на кровь, сочащуюся из раны на груди, но не нашел ничего полезного. В конце концов, он просто взял так же другой кинжал и ушел. Все завсегдатаи таверны с ужасом наблюдали за его действиями. Они только вздохнули с облегчением, когда он закрыл за собой дверь.

 

Экипаж ожидал прямо за углом, и Аран вернулся в жилище Корвала. Увидев его снаружи, он с удивлением заметил, что дом выглядел исключительно маленьким. Он был зажат между двумя громадинами, как худой карлик, которого вытесняли его более богатые и гораздо более пухлые соседи.

 

Элиот открыл дверь, пока Корвал работал в кабинете. Он рассматривал некоторые бумаги с хмурым лицом. Заметив Арана, он улыбнулся и жестом пригласил его прийти.

 

"Ты узнал что-нибудь?"

В его голосе не было никакой надежды, и Аран слегка улыбнулся про себя. Был ли он настолько ненадежным? Если он сказал, что погасит свой долг за еду, он сделает это.

 

Без предисловий он положил два кинжала на стол Корвала и описал все, что произошло. Его рассказ не длился долго, и вскоре два человека уставились на него, словно увидели призрака.

 

«Я думал, что ты против убийства кого-либо, даже преступников», сказал Корвал, его брови нахмурились.

 

Аран покачал головой. «Любой, кто осмелится забрать чужую жизнь, потеряет свою жизнь». Корвал все еще вопросительно смотрел на него, поэтому он продолжил. «Не все, кого отправляют в тюрьму, являются преступниками. Например, Фейст был отправлен в Гаттер за халатность в ходе своих обязанностей. Но тот человек в таверне, он был готов убить меня на месте только потому, что я сказал что-то, что ему не понравилось.»

 

«И так… ты МОЖЕШЬ убить…» По какой-то причине Корвал выглядел встревоженным от этой мысли.

 

Это заставило Арана чувствовать себя странно. Он хотел сказать, что больше никогда не будет убивать, но он слишком много раз нарушал такие обещания, чтобы снова их давать. Несмотря на то, что он был монстром, заслуживающим смерти, никто не должен брать на себя решение убрать его. Во-первых, это не сработает и только навредит всем вокруг. Во-вторых,  за это прокляли бы и их самих.

 

И все же люди пробовали это снова и снова. Иногда люди подходили близко и страдала еще дюжина людей рядом с ними, включая их самих. Если они этого не сделали, Аран бежал, забрав только одну жизнь. Его магия была непостоянна, но не кровожадна - она ​​просто хотела быть свободной.

 

"Почему вы не сказали мне об этом?" Элиот вдруг закричал, глядя на Корвала с предательством в глазах. «Он сильный маг, не так ли? И теперь я оскорбил его, обращаясь с ним, просто как с другим уличным мальчишкой! Мастер, зачем вы так со мной поступили?» Молодой мальчик был на грани чтоб не разрыдаться.

 

Внезапная смена темы поразила и Арана, и Корвала. Они посмотрели друг на друга, затем на хныкающего мальчика перед ними.

 

«Называть его великим магом, немного… натянуто», пробормотал Корвал, еще раз посмотрев на Арана. «Он сильный, но он еще менее подготовлен, чем ты».

 

"Что вы имеете в виду?" спросил Элиот подозрительно.

 

Корвал поднял руку, и над его ладонью расцвёл холодный свет. Это было красиво, но немного страшно. Аран едва удержался от шага назад. Ничего хорошего не случалось, когда магия принимала материальную форму.

 

«Он использует эфир так же, как мускулы, размахивая светом, словно он в клубе. Я чувствую боль каждый раз, когда вижу, как он это делает».

 

Глаза мальчика сузились, и он собирался что-то сказать, но Аран спросил первым. «Зачем ты призываешь магию здесь? Это опасно».

 

«Видишь? Он даже не использует термин «эфир », просто называет его магией, как те, кто не может его использовать». Затем он повернулся к Арану. "Смотри."

 

Он поднял руку, и белый свет в его руке просочился сквозь пальцы, а затем упал на стол. Как червь, он прополз по столу и залез в чашку с водой.

 

В следующий момент вода поднялась в воздух. Света больше не было, только несколько глотков воды. Она скручивалась и трансформировалась, превратившись в цветок, затем в птицу и в изображение лица Арана.

 

Пока он смотрел с неверием, вода внезапно превратилась в стрелу и полетела прямо на него. Слишком удивленный зрелищем, он отреагировал слишком поздно, но вода остановилась прямо перед тем, как ударить его в грудь. Она оставалась там мгновение, зависла прямо перед сердцем, затем отлетела и упала обратно в чашку. Когда Аран подошел посмотреть на неё сверху, вода была тихой, как будто она не летала и не делала цирковые трюки.

 

«Как ты это сделал?» - спросил Аран благоговейным шепотом. Он никогда не видел ничего подобного раньше.

 

Магия была легкой. Это была просто белая пыль, которая существовала во всем мире, так как же Корвал управлял водой? Он был уверен, что это была работа человека, но он не мог понять, как это сделать.

 

Это просто не имеет смысла!

 

«Вот для чего ты направишься в магическую академию», - сказал Корвал с чуть заметной улыбкой. Вода выпрыгнула из чашки, немного проплыла, затем снова упала обратно. «Магия - слишком мистический термин. То, что ты, я и Элиот, можем сделать, это призвать эфир. Это частицы, которые существуют везде, в каждой вещи в мире, но не каждый может их увидеть или использовать. Мы можем. Но просто материализация эфира - это пустая трата энергии.

 

«Гораздо лучше использовать его через канал - элемент, на который тебе подходит. Для меня это вода. Когда я использую её, я могу бороться вдвое дольше, чем при использовании эфира в чистом виде. Элиот предпочитает огонь, хотя это была та еще каменистая дорога, - сказал он, глядя на мальчика, который немного покраснел.

 

«Со временем мне станет лучше», - обещал Элиот шепотом.

 

Корвал кивнул. «Я знаю. И теперь у тебя будет партнер по обучению. Мы не можем позволить Арану продолжать использовать эфир так, как он делает это сейчас. Это позор, как позволить ребенку играть с ножами, не показав как их использовать».

Сдавленный смех сорвался с губ Арана. Он пытался говорить, но слова не шли.

 

Мог ли Корвал подумать о чем-нибудь более безумном? Аран был неудержимым монстром, когда просто швырял чистый эфир, так что будет, если его научат его использовать?

 

Картина в голове Арана была довольно тревожной.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/24946/525212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь