Готовый перевод The Grandmaster Strategist / Великий стратег: Глава 15.2

Как только мы собирались вернуться к анализу сегодняшних событий, прибыл посланник Цинь Цина и вошел в резиденцию.

Услышав отчет посланника, лицо принца Ена осунулось, и он заявил:" эти шпионы действительно ужасны. Восточный рынок является стратегическим местом в Чанъане. Потери на этот раз будут катастрофическими. Теперь, похоже, они пытаются воспользоваться беспорядками. У кого из торговцев на восточном рынке нет телохранителей, защищающих их? Если это будет продолжаться, вполне вероятно, что восточный рынок станет не более чем пеплом. Это неприемлемо. Я должен срочно уладить это дело.”

Я немедленно остановил его и ответил: “Ваше Императорское Высочество, в настоящее время восточный рынок уже в смятении. Если Ваше Императорское Высочество собирается пойти туда, это не имеет значения, если Ваше Императорское Высочество в состоянии подавить беспорядки. Однако, если Ваше Императорское Высочество потерпит неудачу, есть вероятность, что они переложат ответственность за все это на Ваше Императорское Высочество. В настоящее время лучше сохранять спокойствие и не предпринимать никаких действий. Пожалуйста, обдумайте это.”

Однако на этот раз принц Ен не последовал моему совету. Покачав головой, он ответил: “Суйюнь, я - Императорский принц Великого Юна и главнокомандующий тремя армиями. Именно в этот момент я должен послужить династии и ее народу. Как я могу разделять волосы на мои личные выгоды и потери? Чем скорее будут утихомирены беспорядки на восточном рынке, тем меньше будет потерь. Чжансунь Цзи, Сима Сюн, соберите сотню охранников и провожайте меня на восточный рынок. Суйюнь, ты должен бережно относиться ко многим делам этого дома. Великий Мастер Истинный Сострадатель или Сяошунци, один из них всегда должен быть с тобой.”

Когда я собирался продолжать отговаривать его, я поднял глаза и посмотрел на принца. Видя, как Ли Чжи излучает здоровье и энергию и его внушительная манера угнетала всех вокруг, я от удивления потерял дар речи. Я мог только опустить голову и ответить: " я повинуюсь. Не волнуйтесь, Ваше Императорское Высочество. Я попрошу Сяошунци остаться во внутренней резиденции, чтобы защитить принцессу Ен и мою дочь. С Великим Мастером Истинным Сострадателем внутри дворца и генералом Пэй снаружи, для Вашего Императорского Высочества нет необходимости беспокоиться.”

Слабо улыбнувшись, Ли Чжи закричал: «Принеси золотые доспехи принца! Я хочу увидеть, кто посмеет разрушать столицу моего великого Юна.»

Императорские телохранители закричали хором. Скоро личная стража принца Ена доставила его золотые доспехи. Не скрываясь ни от кого, Ли Чжи снял свою гражданскую одежду и надел золотые доспехи. На них он надел боевое платье из Сычуаньского парчового шелка. Ли Чжи вышел, его шаги были чрезвычайно энергичны, как у рыскающего Дракона и Тигра. Когда его личная стража, которая сопровождала принца Ена в сотнях битв, увидела, как принц вышел с такой внушительной манерой, как будто он возвращался на поле битвы, они немедленно поклонились и взревели: “Да здравствует Ваше Императорское Высочество, долгой Вам жизни!”

Я отчетливо чувствовал, как накаляется кровавая, жестокая атмосфера. Я был тронут Небесной смертоносностью и героическим духом принца. Громким голосом я закричал: " Я желаю успеха Вашему Императорскому Высочеству. Я подготовлю пир в резиденции в честь триумфального возвращения Вашего Императорского Высочества.”

Смеясь от души, принц Ен ответил:" Все солдаты, вы слышали намерения майора Цзяна провести пир в честь нашего триумфального возвращения? Мы должны идти и вернуться быстро, чтобы мы могли пить всю ночь!”

Полностью подготовленные, императорские телохранители вышли из главных ворот резиденции, сопровождая боевого коня принца Ена. В долю секунды лошадь, как дракон, и человек, как тигр, вылетели из резиденции, быстро исчезнув. Единственное, что можно было увидеть, это поднимающуюся пыль и постепенно удаляющийся звук лошадиных копыт.

Я наблюдал, пока фигура принца Ена не исчезла, мой разум был занят множеством мыслей. Хотя принц Ен не последовал моему совету, я не был даже немного раздражен. Только такой человек заслуживал стать императором, стать моим лордом.

В этот момент Пэй Юн, командуя имперской гвардией, назначенной защищать резиденцию принца Ена, подтолкнул свою лошадь. Приветствуя меня, он сказал: “Дарен, Его Императорское Высочество, Принц Ен, заслуживает свою репутацию знаменитого генерала своего поколения. Просто взглянув на домашнюю кавалерию Его Императорского Высочества, можно увидеть, как строго Его Императорское Высочество командует армией. Жаль, что у Пэй Юна нет возможности сражаться под командованием Его Императорского Высочества.”

Я слегка улыбнулся. "Однажды у вас появится такая возможность. В последнее время Северный Хань делает некоторые шаги, и северная граница находится в опасности. Его Императорское Высочество готовится просить императора осмотреть границу. Если хотите, можете попросить сопровождать Его Императорское Высочество.”

Глаза Пэй Юна просветлели, когда он подумал над осуществимостью этого плана. Тем не менее, когда подчиненные Пэй Юна услышали эту новость, она оставила всех в раздумьях.

Я внутренне хмыкнул. Используя этот метод для распространения новостей, у меня не было никаких опасений, что фракция наследного принца не придумает план, чтобы помешать принцу Ену вернуться в армию. Внезапно я кое-что вспомнил. На этот раз Северный Хань задумал вызвать хаос в Чанъане. Несмотря на то, что они сделали, показав свою силу, реальность была не такой, как то, что представлялось. Если бы у них не было скрытых мотивов ... если бы я планировал эту операцию, как бы я ее организовал? Размышляя над этим вопросом, я вдруг кое-что вспомнил. Сильно встревоженный, я быстро попросил: "генерал Пей, мне нужна ваша помощь.”

Встревоженный Пэй Юнь ответил: " я жду инструкций Дарена.”

Подозвав его следовать за мной, я сказал: “генерал Пей, пойдемте!" Закончив говорить, я не удосужился проверить, идет ли он следом и поспешно помчался в холодный двор. По моим расчетам, времени должно хватить. Я не мог не радоваться тому, что вспомнил. Даже если мои опасения были беспочвенны, лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

***

Когда Ли Чжи прибыл к воротам на восточный рынок, Цинь Цин взял на себя ответственность за Имперскую Гвардию, расположенную здесь. Цинь Цин стал очень беспокоиться во время ожидания. Увидев принца Ена, Цинь Цин погнал свою лошадь вперед, в сторону принца. Громким голосом он заявил:" Ваше Императорское Высочество, внутри уже царит хаос. Я уже объявил, что если они не прекратят, я буду насильственно подавлять беспорядки. Однако, никто не был готов повиноваться. Могу я спросить Ваше Императорское Высочество, разрешено ли генералу применять силу?”

Ли Чжи ледяным тоном ответил: "народ, собранный на восточном рынке - суть Чанъаня. Почти все крупнейшие торговцы Великого Юна имеют магазины, расположенные на восточном рынке. Если его уничтожить без разбора, то, скорее всего, это нанесет ущерб экономической жизни великого Юна. Будет лучше, если этим займется принц. Цинь Цин, ты готов временно передать мне командование имперской гвардией?”

Вытирая капли пота на лбу, Цинь Цин ответил: «Я повинуюсь». Закончив говорить, он быстро отдал приказ. Императорские гвардейцы радовались. Все они уже давно слышали о престиже принца Ена. Многие даже были свидетелями героического появления принца Ена, идущего в бой. Под руководством своих офицеров десять тысяч или около того императорских гвардейцев воскликнули в унисон: "Мы повинуемся Вашему Императорскому Высочеству, принцу Ену. Да здравствует Ваше Императорское Высочество.”

Когда те, кто хаотично сражался на восточном рынке, услышали крики Императорской гвардии, многие не могли не замедлить свои движения. В этот момент те, кто был рядом с Восточными воротами, издали крики тревоги. Сидящий на коне, уравновешенный человек, одетый в золотые доспехи и шелковый боевой плащ красной сычуаньской парчи с нежным выражением лица, предстал перед императорской гвардией. Рядом с ним были два генерала. Один был одет в черную броню, с прямым ртом и аристократичным внешним видом. Другой имел длинные брови и глаза Феникса, его лицо было бледным и усы короче. Он носил доспехи лазурного цвета. В руках генерала в черной броне было стальное копье весом не менее двадцати килограмм. На бедре сабля. Можно было сразу сказать по одному взгляду, что он был доблестным генералом. Что касается генерала в лазурной броне, то он держал в руках два серебряных копья. На его спине был золотой лук. У его седла были четыре мешка со стрелами. Можно было обнаружить слабую, убийственную ауру и стальную осанку двух генералов и сопровождающих их доблестных солдат. Но поведение генерала в золотой броне было еще более неторопливым и спокойным.

Большинство людей на восточном рынке много путешествовали и были знакомы со всеми знаменитыми генералами и воротилами Великого Юна. Они сразу поняли, кто прибыл. При этом у них больше не было сил владеть оружием в руках, так как они стали беспокоиться и бояться, что Его Императорское Высочество Принц Ен отдаст приказ насильственно подавить беспорядки.

Осмотревшись вокруг, принц Ен увидел, что накал бунтовщиков ослаб. Громким голосом он провозгласил: " в настоящее время шпионы восстали и посеяли раздор. Граждане Великого Юна, как вы можете помогать врагу? Если у вас нет намерения восстать, то вы должны сесть на землю, обхватив руками колени! Сима Сюн, сосчитай до десяти! После десяти, если кто-то еще будет стоять, стреляйте в них! В прошлые годы я беспрепятственно путешествовал по всему миру, осаждая города и завоевывая земли, как я могу испытывать затруднения из-за этого крошечного Восточного рынка?”

Пока он говорил, Ли Чжи использовал свою внутреннюю энергию. В результате все отчетливо услышали его слова.

В этот момент Сима Сюн взревел: "все солдаты, кричите вместе со мной! Его Императорское Высочество, Принц Ен, приказал, что если вы не шпионы, то должны немедленно сесть на землю, обнимая колени обеими руками! После того, как досчитаю до десяти, все, кто еще стоит, будут безжалостно убиты!”

Приказ был передан быстро. С криками, подобными раскату грома, солдаты трижды проревели команды принца Ена. Все на восточном рынке могли это четко слышать. В этот момент Сима Сюн поднял длинное копье и направил его в небо. Мощным голосом он начал считать, к нему присоединились солдаты. Их крики сотрясали небеса и землю. Каждое число, которое он произносил, Сима Сюн сопровождал тем, что поднимал свое длинное копье. Вскоре ему потребовалось только поднять копье, как эхом раздавался сигнал.

Прежде чем было досчитано до десяти, некоторые из тех, кто толпился вокруг восточных ворот, уже сели. В этот момент, кто-то закричал: “Они все лжецы! Мы сражаемся, чтобы защитить себя! Но они, чтобы скрыть это, будут относиться к нам как к мятежникам.”

С этим криком некоторые из толпы начали терять голову от страха. И когда стало казаться, что ситуация выйдет из-под контроля, принц Ен бессердечно рассмеялся и приказал: "Чжансун Цзи, убей всех этих шпионов во имя меня.”

Прежде чем принц Ен заговорил, Чжан Сунь Цзи уже натянул лук. Услышав приказ принца Ена, он выпустил стрелу и выстрелил в толпу, пригвоздив человека к Земле. Эта акция сразу всех запугала. Даже главные бунтовщики смотрели паническим взглядом на полностью вооруженных и бронированных солдат.

Громким голосом Ли Чжи закричал: " этот человек нес чушь с целью посеять хаос. Если бы я обращался с вами как с мятежниками, я бы давно отдал приказ уничтожить вас. В настоящее время я готов поверить, что вас всех обманули. Пока вы выполняете мои приказы, я не будет продолжать расстрел.”

Закончив говорить, принц Ен призвал свою лошадь идти вперед. Сима Сюн, Чжансун Цзи и сотня домашних стражников смотрели вокруг себя, пропуская принца Ена вперед. Куда бы они ни пошли, Ли Чжи постоянно громким голосом объявлял свою амнистию. Простой народ Великого Юна высоко ценил принца Ена. Все они послушно сидели на земле, даже заходя так далеко, что освобождали путь для принца. Ли Чжи продвигался размеренным темпом, следуя по главной аллее через восточный рынок. Чжансун Цзи крепко держал в руках лук и стрелу. Если кто-нибудь осмелится произнести хоть слово подстрекательства, он выпустит стрелу. Его стрельба из лука была несравненной, а зрение острым. В результате он не убил бы по ошибке ни одного невинного человека.

Хотя Ли Чжи имел легкую улыбку на лице, его глаза излучали ледяной и проникающий взгляд. Под одним этим взглядом все те, кто оставался подозрительным и держался за оружие, не могли не ослабить хватку. Следуя за принцем Еном, Императорская Гвардия, ранее заблокированная снаружи, легко вошла на восточный рынок, собирая оружие тех, кто сел, прежде чем позволить им вернуться в свои дома под конвоем, запретив снова выходить. Восточный рынок был очень большим. Ли Чжи путешествовал по каждому из главных проспектов, пересекающих рынок. Куда бы он ни пошел, все те, кто намеревался воспользоваться ситуацией и создать проблемы, были немедленно напуганы пристальным взглядом принца Ена, несмотря на то, что принц Ен был безоружен и беззащитен, почти как если бы они забыли грозных генералов и солдат, сопровождающих принца. После путешествия по восточному рынку, хотя было несколько мест, где были те, кто нагло отказывался следовать приказам, эти люди были быстро казнены выстрелами из лука Чжансун Цзи и клинками домашней стражи. Серьезный престиж принца Ена вызвал беспорядки, и из-за него же они исчезли как дым.

Только с приближением рассвета Имперская Гвардия полностью взяла под свой контроль весь рынок. К счастью, многие влиятельные торговцы заперли свои двери и остались внутри, только их подчиненные охраняли магазины. В результате, удалось избежать непоправимого ущерба. Только тогда Ли Чжи расслабился. Дело не в том, что он не мог закалить сердце и подавить суматоху. Но подумав о последствиях, Ли Чжи не решился действовать. Теперь, когда ситуация снова была под контролем, единственное, что можно было сделать сейчас, это расследовать эти беспорядки. Было ясно, что шпионы из Северного Ханя будут обнаружены.

В сторону Цинь Цина, Ли Чжи приказал: "Генерал Цинь, теперь, когда все под контролем, я возвращаю вам контроль над имперской гвардией. Обязательно позаботьтесь о остальных вопросах. Если возникнут какие-то трудности, вы можете приехать ко мне в резиденцию. Кроме того, доложите об этом премьер-министру Вэю. Я собираюсь вернуться и переодеться. Теперь, когда ситуация почти улажена, принц все еще должен пойти во дворец, чтобы сообщить об этом императрице и супруге.”

Исполненный восхищения, Цинь Цин ответил: " Я отдаю дань уважения, увидев сегодня престиж Вашего Императорского Высочества. Не волнуйтесь, Ваше Императорское Высочество. Я определенно разберусь с этим вопросом должным образом.”

Ли Чжи слегка улыбнулся. Как только он собирался попрощаться и уйти, отряд Императорской гвардии прошел мимо, сопровождая нескольких связанных мужчин. Ли Чжи остался на лошади и оглянулся. Он наставлял: " Непременно хорошо следите за этими людьми. Их нужно тщательно допрашивать.”

Как только Цинь Цин собирался ответить, мужчины внезапно закричали: " Ли Чжи! Отдай свою жизнь!" Итак, мужчины размяли руки, и стряхивали веревки. Несколько быстрых и свирепых людей и отряд Императорской Гвардии- все ринулись в сторону Ли Чжи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2189/397783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь