Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 95 Гор из мертвых... Часть 3.

Когда Леонард попросил Вивиан упаковать свою одежду быстро, как они уезжают в Южной империи, Мифуалд через несколько минут без багажа, чтобы нести, она была смущена тем, что было неотложным вопросом, к которому они собираются.

Хотя она могла подумать о миллионе других возможностей, найдя свою дорогую подругу, Шарлотта Истон была последней вещью, которую она могла себе представить. В отличие от других членов семьи, которые стояли рядом с гробом, Вивиан не осмелилась двигаться к ним своими шагами. Она не была уверена, что это из-за страха разбиться на слезы, которые уже заполнили ее глаза, или если обвинение, которое будет возложено на нее, как она была человеком.

Несмотря на то, что она не была в непосредственной близости от гроба, она могла видеть Шарлотту достаточно ясно. Боль была слишком сильной, как и горло. Зрение было ужасным, что она не могла больше смотреть на нее. Выйдя из комнаты после того, как увидела лежащую в гробу Шарлотту, Вивиан повернулась, чтобы найти дорогу в туалет, прежде чем опорожнить содержимое желудка.

Ее стошнило, ее горло сжимается и не в состоянии вырвать что-нибудь еще. Тяжело дыша, слезы стали падать на ее щеки. Одна капля за другой, пока, наконец, не затонуло в ее сознании, что Шарлотта умерла, она была убита до смерти, и в ее памяти не осталось ничего, кроме трупа в этом мире.

Кто бы мог это сделать? Кто мог причинить ей боль до такой степени, чтобы разорвать ее так, что она чувствовала себя мучительной даже для живых существ, которые были живы?

Она вытирала слезы, когда услышала стук в дверь ванной. Обернувшись, она увидела, что это была служанка Истона, которая несла стеклянную воду.

"Спасибо", - улыбнулась Вивиан даже во время потери, которую она почувствовала, взяв стакан и потягивая воду, она вернула пустой стакан горничной.

Она не знала, что делать. Как она могла кому-то помочь? Но почему на Шарлотту напали, если она была здесь, если только она не вышла прогуляться в ночное время? Вопросы только раздавались в ее голове, когда она возвращалась в подвал.

Согласно тому, что Леонард сказал ей в карете, это были люди, которые были ответственны за смерть его двоюродного брата, и она не знала, что делать из этого. Для того, кто жил на земле вампиров в Бонелейке, было меньше конфликтов между людьми и вампирами. Ее род никогда не делал ничего подобного. Хотя на улицах часто происходили драки, она не знала о ситуации в Мифвелде, так как здесь жило больше людей и меньше вампиров.

Она смотрела вниз на свои руки в перчатках, на чёрную гладкую ткань, которая была чистой и гладкой.

Могла ли она исцелить кого-то, кто был мертв? Подумала, что Вивиан - это она.

Принимая унцию надежды и мужества вместе с ней, она подошла к гробу, чтобы быть остановленным только г-н Истон.

"На вашем месте, леди, я бы этого не делал". Я бы не хотел, чтобы вы были здесь. Пожалуйста", мистер Истон держал свои слова так вежливо, как мог видеть Вивиан, стоящую в четырех шагах от своей прекрасной дочери.

Леонард был расстроен смертью своего кузена, его гнев кипел на людей за то, что они сделали что-то настолько ужасное, что он с трудом мог мыслить здраво. Не желая создавать дальнейшие проблемы, она склонила голову с пониманием и покинула комнату, не сказав больше ни слова.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Когда она вышла из комнаты и пересекла дальний коридор, за ней пришел дворецкий.

"Миледи", - звал дворецкий, и Вивиан не захотела слышать его во второй раз, так как она повернулась к нему по первому звонку. Она дала ему смущенный взгляд, удивляясь, почему он звал ее: "Миледи, не могли бы вы вернуться в подвал".

"Но мистер Истон был бы недоволен", - ответила Вивиан, чтобы увидеть, как дворецкий склонит голову.

"Хозяин попросил вас присутствовать". Пожалуйста, следуйте за мной", - сказал дворецкий перед тем, как вернуться, чтобы увидеть, как Вивиан следует за ним.

Когда она вернулась в подвал, мистер и миссис Истон посмотрели на нее, их глаза любопытно смотрели на ее присутствие, и было очевидно, что мистер Истон не одобрял ее присутствие здесь. Она посмотрела на Леонарда в надежде узнать, почему ее попросили вернуться.

"Можете ли вы проверить ее", она услышала, Лео спросил ее, его слова тонкие, но не выдает слишком много информации о ее способностях. Она всегда натыкалась на вещи неосознанно. Это был бы первый раз, когда она пыталась чувствовать и помнить воспоминания. Она все равно кивала головой по его просьбе.

Стоя рядом с телом Шарлотты, она не могла почувствовать слабый запах разлагающегося тела, который усиливал ее дискомфорт. Стараясь не фокусироваться на этом, Клэри сняла обе черные перчатки, которые она надевала на руку.

Принимая мягкое дыхание воздуха, она осторожно положила руку на лоб девушки. Ждать почти минуту, чтобы ничего не чувствовать, и она посмотрела вверх, чтобы встретиться с глазами Лео.

"Не торопитесь, - сказал он, стоя рядом с ней.

Как и она, Леонард надеялся получить представление о том, что или кто сделал это с Шарлоттой. На этот раз она закрыла глаза, тонко пробегая рукой от лба Шарлотты до шеи. Кожа под кончиками пальцев чувствовала холод, как снег, пока что-то не сдвинулось с места перед закрытыми глазами.

Клэри заметила, что она проходила мимо зала Истона, прежде чем спуститься в подвал. Это отец Шарлотты, мистер Истон, яростно смотрел на нее.

"Как ты смеешь даже думать, что мы впустим в наш дом такого жалкого человека?! Ты забыла, что твоего брата убил человек!" - кричал он на Шарлотту.

"Но отец, Рори не такая..."

"Тишина! Еще одно слово, и ты пожалеешь, что не сделал этого. Отныне ты не выйдешь из дома без смотрителя, нигде в одиночестве".

Подвигая пальцы к лицу, она коснулась щек, которые потеряли свой цвет. Дотронувшись до глаз, она увидела мужчину, наклонившегося в телосложении, зеленые глаза, которые смотрели на нее, как будто прямо в глаза. Мужчина, который поцеловал ее с улыбкой на лице. К сожалению, Вивиан не смогла получить ничего большего. Он был последним человеком, которого она встретила? Или это был еще один фрагмент ее памяти?

Медленно открывая глаза, она не встретила Лео, а вместо этого положила на Шарлотту.

Если она была целительницей, возможно ли было вернуть ее к жизни? Думала, что Вивиан сама по себе. Вопрос был в том, сможет ли она вернуть что-то мертвое? Где-то в глубине души она уже знала ответ на этот вопрос, так как состояние Шарлотты, казалось, было далеко за пределами любого ремонта.

"Извините нас", она слышала, как Леонард говорил с людьми в комнате, когда он положил руку на плечо, желая, чтобы она последовала за ним на улицу.

Она последовала за ним из подвала, выходя из особняка, чтобы никто не мог их услышать. На своем пути она не могла не беспокоиться, думая о том, что он, должно быть, чувствует при смерти Шарлотты. Со стороны он выглядел спокойным, задумчивым, может быть, но он еще не говорил о своих чувствах.

И человеком, которого она только что видела, должна была быть Рори.

"Что ты там видела?" Леонард вдруг остановился, чтобы спросить ее под солнцем.

Намочив губы, которые высохли, она открыла рот, чтобы сказать: "Шарлотта и мистер Истон поссорились", услышав это, его брови бороздили.

"Спор о чем?"

"Об этом", - пыталась она правильно сформулировать слова, - Шарлотта хотела выйти замуж за другого мужчину, которого мистер Истон не одобрял. Он человек".

В то же время, миссис Истон вышла из особняка в поисках их, подбирая переднее платье, когда спускалась по лестнице. Ее лоб был омрачен беспокойством, ее глаза были наполнены печалью, когда она пришла стоять там, где они были.

Леонард, который стоял перед Вивиан повернул по приближающимся стопам, чтобы спросить его тетю: "Шарлотта хотела выйти замуж за человека?" По его словам вампир кивнул головой, не желая ничего скрывать от него.

http://tl.rulate.ru/book/20252/759889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь