Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 44

Глава 44. Особняк лорда. Часть вторая.

Вивиан наполнила два стакана банками с кровью и алкоголем, которые были помещены в углу комнаты, закрыла крышку банки, в которой была кровь. Людей, которые работали на чистокровных, учили не вздрагивать при виде крови в банках или стаканах при подаче. Потому что ни один из вампиров не воспримет легкомысленно выражения служанок или слуг, когда ночные существа поглощают их.

С помощью тонкого стального стержня, чтобы смешать спирт, который налился в стакан, она положила его на маленький столик.

"Мисс Вивиан", она услышала знакомый голос и с улыбкой повернулась, увидев, что это был Джером Уэлллс. Его кудрявые волосы выглядели светлее, чем в прошлый раз, когда она его видела, и это было так давно, когда они познакомились.

После смерти мистера и миссис Кармайкл, казалось, что Джером не посещал особняк, за исключением времени похорон.

"Мистер Уэлллс, - склонила голову Вивиан перед подъемом, - Я не знала, что вас пригласили сюда тоже."

"У меня были некоторые дела с господином, и я должен был увидеть его. Где еще его найти, но в его особняке, когда он свободен от работы. Мой младший брат работает на Властелина Валерии и нуждается во мне, чтобы передать некоторую информацию. И я так же удивлен, как и вы, - ответил Жером, глядя на Леонарда, который выглядел занятым разговором с Господом в данный момент, - "Сменил ли герцог Леонард своего слугу?"

"Ах, нет. У обычного санитара было срочное поручение, поэтому я приехал к нему на место, только на сегодня", - кивнула она ему в ответ.

"Как поживаешь? Надеюсь, у вас все хорошо", - сказал он, глядя на нее, с небольшим беспокойством отметил свой лоб.

"У меня все хорошо, спасибо, что спросил. Недавно мы вырыли задний двор, чтобы освободить место для новых растений", - сказала она ему, как обычно говорили о садоводстве.

"Я обязательно заеду в особняк на этой неделе."

"Было бы здорово."

"Вы должны, - подошел голос Леонарда, который встал рядом с Вивиан, - "Давно не виделись, мистер Уэлллс."

"Герцог Леонард, вампир передал приветствие, "Я слышал о вашей встрече с одной из черных ведьм". Все прошло хорошо?"

"Так и было. Хотя я действительно хотел проткнуть грудь ведьмы голыми руками," Вивиан глаза немного расширились на слова Леонарда, к которому Джером прокомментировал.

"Конечно, но я уверен, что совет не обрадовался бы этому."

"Я не думаю, что совет должен знать каждую мелочь. Совет пользуется большим доверием и не сомневается в моих возможностях. Небольшое происшествие всегда можно пропустить", - заявил Леонард, поднимая подбородок.

"Вы должны быть осторожны, мой герцог. Я слышал о том, как совет может заменить члена совета на другого, чтобы заставить его работать", "Вивиан не знала почему, но чувствовалось, что происходит что-то другое и что они не совсем так говорят о совете или ведьмах. Атмосфера вокруг них была напряженной, и она стояла прямо там, чтобы не чувствовать дискомфорт, который рос прямо сейчас. Чтобы сломать лед, она предложила выпить, что приготовила,

"Мастер Леонард, ваш напиток" сказала Вивиан и передала ему один из бокалов.

"Ты сделал еще одну для лорда Николая?" Он видел, как она кивнула ему на вопрос: "Можешь пойти и отдать его ему."

"Да, - ответила она, взяв бокал с собой, - отправилась на поиски лорда Николая, который разговаривал с несколькими женщинами, стекавшимися вокруг него, чтобы привлечь его внимание.

Вивиан смотрела на лорда, задаваясь вопросом, как подойти к нему, не мешая разговору с женщинами. Он был действительно джентльмен, который удостоверился ответить на каждый вопрос, который был передан ему, его лицо всегда улыбается с нежным выражением лица, независимо от того, сколько женщин вокруг него будет беспокоить его со своими вопросами. Это облегчило каждому человеку называть его своим господином.

Как будто заметив ее, Господь помахал рукой, чтобы она пришла.

"Что ты там стоишь?" спросил он ее.

"Извините, милорд", она склонила голову, как только на нее упало много глаз.

"Я не видел ее здесь раньше, - сказала одна женщина, а другая рядом с ней сказала: - Разве она не приходила с герцогом Леонардом?"

"Моя, вы хотите сказать, что она из семьи слуг, которые убили семью", шептал первая женщина, которую Вивиан поймала громко и ясно.

"Вот почему нам говорят не развлекать слуг. В конце концов, они ниже нашего единственного, кого нужно держать там, где им место", - сказала леди Ширли из группы. Вивиан не поняла, что она стоит здесь, "Разве вы все не согласны?" Она улыбнулась им в ответ.

"Все, что ты сказал, было правдой. Что с ее одеждой, как будто она пытается вписаться," одна из подруг леди Ширли, которая выпила в руке из ниоткуда, решила выбросить красную жидкость на платье Вивиан, пролив половину ее на пол, а остальные капали с груди Вивиан в ее платье. Запах крови и алкоголя вышел сильным из ее бледно-зеленого платья, но это не то, что беспокоило ее.

Это было неприкрытое унижение перед всеми в комнате, ее глаза стали колющими из-за стыда и смущения.

"Она выглядит намного лучше", - прокомментировал один из них, который привнес группу насмешек и смеха, заставив ее чувствовать себя маленькой.

"В этом не было необходимости, мисс Вентресс", лорд Николас посмотрел на женщину, которая бросила напиток на Вивиан.

"Но, милорд, вам не кажется, что она выглядит так лучше? Если мы не передадим их статус, то никогда не знаешь, кому будет положен конец в следующий раз."

"Она права, милорд. Ужасы, на которые они способны, - это то, о чем мы должны быть очень осторожны", - добавила к словам г-жи Вентресс другая женщина.

"Я верю, что это может быть передано другим способом", Леонард вышел вперед, его глаза смотрели на Вивиан, которая была ее головой вниз и ее руки зажимают друг друга. Он мог видеть, как она дрожит от шока.

"Но..."

"Достаточно, мисс Вентресс. Ваш подход не только неверен, но и вы испачкали мой этаж", - упрекнул лорд Николай стадо женщин.

Затем Леонард поговорил с Вивиан: "Одна из служанок здесь поможет вам убраться. Вперед, - сказал он, - в его голосе не было эмоций, когда говорил с ней. Лорд Николай быстро щелкнул пальцами, чтобы заставить дворецкого забрать девушку с собой из зала.

Герцог не должен был знать, кто потянул за ниточки сзади для мисс Вентресс, чтобы бросить свой напиток на Вивиан. Леди Ширли стояла там с невинным выражением лица, как будто ничего не сделала и не знала, что происходит.

Кто знал, что женщины могут быть презренными? Такие женщины ему больше всего не нравились. Схемы, ложь и манипулятор. Леди Ширли зашла слишком далеко.

Когда Вивиан призналась о свитере, Леонард не планировал упускать его из виду. Это была одна из причин, почему он привел Вивиан с собой сегодня. Чтобы она стала свидетелем чего-то.

Он никогда ничего не упскал из виду и не упустил из виду и этого, особенно, когда речь шла о его Бэмби.

http://tl.rulate.ru/book/20252/639550

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь