Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 42

Вера и ложь - Часть 3

Леонард стоял на кладбище перед могилой родителей, его теплая чистокровная шкура остыла после пребывания здесь в течение некоторого времени, не предпринимая ничего, кроме взгляда на могилы, лежащие рядом друг с другом. Когда ближе к полуночи кладбище начало закрываться, на нем царила тишина, и никто другой, кроме него, среди мертвых, лежавших под землей, не мог умиротвориться.

Свежие цветы были возложены обеим из них, и поскольку они стали обитать здесь, то он посетил их во второй раз. Первый был, когда их похоронили.

В его глазах была пустота и опустошение,когда он вернулся лишенный эмоций после его небольшого всплеска с Вивиан. Он не хотел так на неё набрасываться, но вопрос о Поле вызвал в его голове огромный гнев.

Его мать часто учила его быть добрым, уделяя особое внимание его поспешным реакциям, когда он был маленьким мальчиком. В конце концов, злость была его второй натурой. Все Кармайклы проповедовали равновесие и равенство через свои действия, хорошо зная, что если бы они говорили, другие чистокровные семьи высшего класса высмеивали бы их мышление. Его отец был строгим, как и любой другой вампир-мужчина, но его мать была добра к ее словам. Из-за их доверия к своим слугам у него и других членов его семьи отняли все.

Никто бы не подумал, что Кармайклы- единственный, кто принимает людей, которых они ненавидят. Это была досадная и досадная вещь, ошибка, от которой все учились в обществе высокого класса.

Леонард провел много бессонной ночи с болью, которая поглотила его. В тот редкий раз, когда он спал, он проснулся с его сознанием, наполненным кровью на руках. Собственная кровь. Иногда он думал о том, как он мог бы заботиться о своей семье, чтобы избежать того, что случилось. Но сколько бы ни было мысли, это не изменило правду. Дом, в который он собирался вернуться, больше не был дома, не без семьи.

Несколько дней назад воспоминания продолжали преследовать его, как будто он вернулся в прошлое, чтобы вновь испытать то, что такое счастье, прежде чем серая скучная атмосфера обрушилась на него.

Его руки крепко сжимались кулаками при мысли о домработнице. Правда, он видел Павла с бутылкой, но этот человек работал более двух десятилетий и ни разу не думал, что сможет убить людей, которым он служил. Как все обернулось так? Я думал, Леонард стоит у могилы родителей, когда дул ветер. Он хотел убить человека, заставить его почувствовать, каково это - потерять собственную семью.

Доверие было нелегким словом. Обычно она зарабатывалась и хранилась. На этот раз он был сломан до точки невозврата.

"Что ты здесь делаешь?" спросил Леонард, чувствуя человека, который стоял недалеко за ним. Рядом с ним встала высокая фигура с каштановыми волосами и нежным выражением лица. Это был лорд Бонелейк.

"Тоби сообщил мне, что ты здесь совсем один. И я подумал заскочить, - сказал лорд Николай, - когда он смотрел на могилу, руки его были в карманах брюк.

"Держи свою птицу при себе. Мне не нравится, когда за мной следят. Я не ребенок", - закатил глаза Леонард.

"Никто не говорил, что это так, - улыбнулся Господин, чтобы отдать дань уважения паре: - Не лучшее время, нежели споры между вампирами и людьми, которые начались в этих землях. Я просто слежу, и не более того. Я бы беспокоился, если бы потерял тебя. Тебе понравились цветы?" Леонард увидел, как Николай дотрагивался до живых цветов, которые он принес с собой, прежде чем оттолкнуть старые цветы в сторону.

"Леонард жужжал в ответ. Казалось, Господин позаботился о том, чтобы цветы были на месте, пока они не остались свежими, так как Он сам не пошел навестить могилу родителей. Он видел, как Господину удалось симметрично закрепить положение цветов по центру.

"И не обращай внимания на Тоби. Ему нравится смотреть вокруг и сообщать мне новости, вместо того, чтобы тратить мое время на рассылку новостей, о которых плевали горожане. Люди могут быть хитрыми по-своему", - обратился Николай к Леонарду, у которого на лице было хмурое лицо, которое он обычно украшал на лице, так как знал его в детстве.

В отличие от того, как воспитывался Леонард, Николай воспитывался по-другому. Он не доверял людям, но и вампирам он тоже не доверял. Если и был кто-то, кому он мог доверять, то это был только он сам. Только потому, что он видел, как Леонард повзрослел и воспитал его в нескольких вещах, господин чувствовал себя немного предвзятым по отношению к молодому герцогу. Если это было возможно, то можно было бы сказать, что Леонард был больше похож на младшего брата господина.

"Я хочу перенести свидания", сказал герцог, привлекая внимание лорда Николая. господин встал лицом к лицу с ним спереди.

"Почему перемены? Я думал, ты хочешь убить его за убийство родителей, - наклонил голову Николай, - Ты сомневаешься, что видел?"

"Я не знаю. Я хочу убедиться. Поговори об этом с Лайонелом", - кивнул Николас головой.

"Я замолвлю словечко об этом", - сказал господин, - "Что привело тебя сюда? Я думал, ты не будешь приезжать еще два месяца. Как слуги?" Николай спросил, когда они начали идти к ржавым воротам кладбища.

"Послушный."

"Неужели это так. Как насчет девушки? Как ее звали?" Лорд Николай спросил, хотя хорошо помнит это имя.

Леонард не удосужился назвать ее имя, зная, что Господин хорошо знал ее имя, "Она в порядке", хотя и предвзято, лорд Николай всегда замышляет что-то в глубине души, сохраняя при этом занавес его нежное и спокойное поведение.

"Ты должен быть осторожен, Лео. Все могло пойти и хорошо, и плохо", - обьяснил Господин, и Леонард не стал подвергать сомнению сказанные им слова.

Вернувшись в особняк, Леонард задавался вопросом, заснула ли Вивиан. Ей было уже поздно не спать, но он решил пойти в служебные помещения. Пройдя через пустынный коридор, он встал перед ее дверью, которая была закрыта. Он не попытался открыть дверь, а вместо этого остался неподвижно смотреть на нее. Через минуту он развернулся и покинул пустой коридор.

Утром, когда Вивиан проснулась, она не могла избавиться от ощущения прошлой ночи, что произошло в стеклянной комнате. Когда она предложила идею реинвестировать в действия Павла, она не хотела злиться на него, но должна была знать.

Подтолкнув себя с кровати, она начала складывать одеяло, которое она спала, взбивая подушку, когда горничная постучала в дверь.

"Вивиан?" горничная позвонила ей.

"Да," Вивиан открыла замок. Горничная, которая была моложе ее, выглядела взволнованной, стоя у дверей.

"Хозяин звал тебя", сообщила горничная.

"Дай мне две минуты, я буду..."

"Нет, горничная покачала головой, он сказал позвонить тебе прямо сейчас." Он в учебной комнате."

"Хорошо," кивая головой, Вивиан ушла в кабинет в особняке. Дверь уже была открыта, и когда она заглянула внутрь, там никого не было. Кусая губу, она задавалась вопросом, что ей делать. Это была сложная ситуация.

Она должна была стоять здесь и ждать его? Или она должна была пойти посмотреть, где он был? Но если он вернётся сюда, она подумала о себе.

"Вивиан", она услышала его голос сзади, и когда она повернулась, она увидела его недалеко от того места, где она стояла. Она подошла к нему, спрашивая, зачем он позвал ее рано утром. Там была другая горничная, которая стояла за ним с коробкой в руке: "Как я уже говорил прошлой ночью, в особняке лорда Николая собирается чаепитие. К сожалению, у Шона есть одно поручение, и мне понадобится помощь, - посмотрел он на горничную позади него, - горничная быстро передала коробку Вивиан, - мы уедем отсюда в час одиннадцати часов. Завершите свою работу здесь до этого", - и он ушел, не сказав ей ни слова.

Она посмотрела на коробку, а затем на горничную, которая выглядела такой же ошеломленной, как и она. Горничная недолго разговаривала с ней, так как в особняке было запрещено обниматься и разговаривать.

Если Лео хотел, чтобы ему помогал слуга, почему его волновало, как она будет выглядеть? И из всех остальных слуг, почему именно она?

http://tl.rulate.ru/book/20252/639548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь