Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 528

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Внезапно на лодке вспыхнули яркие огни, и свет далеко разгорелся. Гу Наньи, не колеблясь, слегка подрулил. Лодка с тремя людьми выплыла из лодки, и люди в лодке поняли, что это тень большой лодки. Внезапно стрела выстрелила, как перелетная саранча.

Жаль, что Гу Наньи и Нин Чэн - лучшие мастера в мире. Приложив все свои усилия, лодка вылетела, как стрела, и клинок прокатился чистой белой волной по поверхности моря. Совершенно точно, стрелы промахнулись мимо их голов и приземлились на корме.

В мгновение ока лодка оказалась вне пределов досягаемости большого корабля, а затем еще одна очередь, и звука на большом корабле уже не было слышно.

Фэн Чживэй стоял на носу корабля, щурился на большой корабль, и вдруг увидел, как силуэт носа мелькнул, один из них схватился за нос, абрикосовая парча белого плаща, плащ летел в темном черном носу, это был Цзинь Си Юй.

Он держал лук лодки в руке, как бы призывая из открытого рта, звук конденсированной внутренней силы был унесен ветром и передался Фэн Чживэю, оставив только неясное: "Лодка...".

Фэн Чживэй уставился на него, почувствовав нетерпение, и тупо улыбнулся: "Этот парень все еще обижается на лодку, с которой я его забрал? Я не оставила для него ни одного сампана".

Она небрежно махнула рукой и сделала извиняющийся жест в сторону Цзинь Сиюя.

Цзинь Сыюй бросил кричать и беспомощно вздохнул.

Он держал лук в руке и смотрел на Фэн Чживэя, который стоял на другой стороне лодки, и плащ девушки был легким, как ветер, а его осанка была ровной, как горы.

Маленькая лодка под ней скрывалась в накатывающихся волнах, надвигалась и быстро исчезала в этом конце моря.

Утренний свет за его спиной поднимался, и слабое разноцветное сияние, словно небесная девушка тренировалась в небе, летя над морем и прикрывая плечи. Прилив уходил, и тетива снимала волну, и куртка оседлала ветер.

И он был независим от лука, а за ним белый плащ сворачивал бурный морской бриз. Как белый флаг, развевающийся в синем небе и морском бризе, его теплые и темные глаза смотрели на бескрайнее море, отражая небо и солнце. Она улетала, как стрела, и становилась все меньше и меньше.

Через море, все дальше и дальше.

С тех пор лодка ушла, и до конца жизни будет трудно встретиться снова.

Губы и уголки губ Цзинь Сыюя медленно выдали немного кривую улыбку. В прошлом году он прыгнул в город, а теперь он в море. Встреча между ней и ним всегда такая короткая, а расставание всегда такое решительное.

Эта сложная, загадочная женщина каждый раз наносила ему тяжелый удар, заставляя его снова и снова бороться со сложными эмоциями, пытаться убить ее, но при этом пытаться контролировать ее жизнь. Он снова и снова терпел поражение в сложных колебаниях, потому что она не была такой решительной, как ее сердце.

Теперь, когда он ненавидел ее больше всего, она сделала ему подарок, подарок, который озадачил его.

Неужели она указала на тот жизненно важный старый путь, потому что чувствовала себя виноватой?

С ее точки зрения, вполне возможно бесконечно наблюдать за борьбой Да Юэ за трон и даже провоцировать ее, пока национальная сила Да Юэ не пойдет на спад, а потом сесть и собирать прибыль от рыбалки. Указать путь вперед, подтолкнуть его, самого сильного принца, вступить на дорогу крови и гегемонии, и пресечь беспорядок.

Она действительно загадка, окутанная слоями густого тумана, и даже проявление признаков неизвестно, правда это или ложь, может быть, это просто чешуйка с половиной когтя, может быть, эта чешуйка с половиной когтя тоже намеренно выставлена напоказ.

Цзинь Сыюй посмотрел в ту сторону, и от лодки осталось лишь небольшое пятно, отгоняющее волны, и казалось, что она едет на солнечный свет.

В трансе он почувствовал, что именно туда она и должна отправиться.

С сегодняшнего дня он больше не угадывает ее, как и она не может угадать его.

Отныне мы не забудем друг друга.

Цзинь Сыюй медленно повернулся, прислонился к борту лодки, оставив позади себя плоскую лодку в далеком море.

Он вдруг сказал: "Сейчас будет вино".

Бокал темно-красного вина наполнился прозрачным ликером, и вскоре наполнил его глаза, он увидел свои глаза в ликере, увидел, как легкая улыбка разбитого стекла потускнела, и мягко пошел.

Она колыхалась в Бибо Цинье, зеркальная, и тронутая, разбитая.

Он слегка улыбнулся и поднял свой бокал, вот так же перед ночным диваном, засыпая рядом с ней, лицом в пустоту, он снова отдал ему мягкую дань.

"Уважай себя".

"Уважай себя отныне, одиночество вечно".

Лодка пересекла море, и Фэн Чживэй молча стояла на носу, думая о движении, которым Цзинь Сыюй бросилась прочь, думая о чем-то, что он мельком увидел перед тем, как сесть в лодку. ...

Подумав немного, она обернулась, позади нее Нин Чэн была занята умыванием лица. Увидев, что она поворачивается назад, она осторожно уклонилась. Фэн Чживэй не смотрел на него, стоя перед Гу Наньи с цепью в руке. Закончив фокус, он с улыбкой сказал: "Смотри, я получил хорошую вещь в этой поездке".

Гу Наньи взял ее, посмотрел и кивнул. Нин Чэн всегда интересовался странными вещами в Гули. Его глаза щурились, а сердце зудело, и казалось, что Фэн Чживэй не имеет ничего общего ни с чем. : "Дай-ка мне посмотреть".

Фэн Чживэй небрежно протянул его, Нин Чэн посмотрел на неприметный на первый взгляд замок с изысканной структурой, и похвалил: "Это действительно потому, что ты использовал такой метод для печати ключа, а у тебя зануда, ты не видишь этого. Есть такая рука... Ах!"

"Клик".

"Бум".

Предыдущий звук - звук на карте замка, последний звук - звук падения человеческого тела в море.

Излишне говорить, что господин Вэй Хоуе, мстивший за себя в течение десяти лет, наконец-то был готов осмелиться спроектировать ее Нин Хувэй.

Цепная цепь сцепила руки, а затем столкнула людей в море. Вредные действия были быстры, как молния. Нин Чэн был залит морской водой прежде, чем успел среагировать.

С грохотом море вылилось из головы, ревя у борта корабля: "Фэн Чживэй ты...".

Фэн Чживэй сидел на лодке и поднял цепь в руке. Он мягко сказал: "Нин Вэйвэй, пока ты будешь ругать то, что я не хочу слышать, я пристегну другой конец этой цепи к любой акуле".

Нин Чэн: "..."

В течение долгого времени он собирался забраться на лодку обеими руками и ногами. Фэн Чживэй и Гу Наньи не двигались. Толкать его в море было просто наказанием. Нин Чэна, который действительно хотел быть активным, потащили плавать в море в течение восьми дней?

Нин Чэн ухватился за лодочную сходню и, забираясь в лодку, шептал слова из непонятного родного города Фэн Чживэя. Его колено только коснулось лодочной сходни, как вдруг раздался "скрип".

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь