Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 321

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Капитан телохранителей взял его и посмотрел на этого ловкого члена семьи. Ему показалось, что кроме пары прищуренных глаз, которые были немного некрасивыми, он также был высокого роста, особенно особенно прямая талия, которая выглядела очень приятно и удовлетворительно. Кивнув, он произнес еще несколько слов: "Поскольку я служу официантом рядом с вашим высочеством, вы должны подчиняться правилам нашего особняка Анванг". Как только она взмахнула рукой, кто-то тут же поставил железную пластину, на которой горели красные угли, и резной утюг.

"Быть рабом под своим разумом, внимать слову верности, человек, проживший в особняке Анванг один день, станет рабом Анванга на всю жизнь - вы согласны?"

"Да!" Все ответили в унисон, особенно громко ответил высокий мужчина, и добавил свое предложение: "Пройти через пламя для Вашего Высочества, умереть!"

"Йо, еще есть немного чернил!" Капитан стражи улыбнулся: "Не обязательно пускаться в погоню, достаточно немного горечи".

Новые мальчики подняли головы и посмотрели на раскаленное докрасна железо. На железе очень четко было написано слово "Ан".

"Это знак моего особняка Аньван, и отныне вы будете носить его с собой, и вас нельзя лишить вечной жизни. Это ваша слава, но если кто-то боится, вы можете получить свой собственный культурный подвиг".

Цвет лица у всех изменился, а метка стала похожа на лошадь или на коня? Я слышал, что у знати Да Юэ было такое правило в ранние годы, но из-за того, что оно было слишком диким, его давно отменили, и я не хотел, чтобы в особняке Ань Вана сохранилось это правило.

Капитан стражи молча пьет чай - на самом деле, в особняке Ань Ван нет такого правила. Это последнее требование принца после приезда в Пучэн. Что касается того, почему это так, ум принца - это не то, о чем могут рассуждать эти слуги.

В комнате воцарилась тишина, все были смущены, а слуга, конечно же, был человеком. Во всяком случае, это был человек. Так обращаются со скотом и лошадьми.

Дверь в соседнюю комнату открылась, там стояло несколько узких кроватей, ожидая, когда люди войдут и будут заклеймены, или автоматически покинут помещение.

Косоглазый высокий мужчина уставился на раскаленный паяльник, словно хотел увидеть паяльник из цветка, а другой молчаливый, обычный на вид человек задумчиво уставился на маленькую дверь.

Несколько человек с поникшей головой, ни на что не глядя, просто пустив все на самотек.

Или же первым заговорил высокий мужчина, который вдруг рассмеялся и нарушил тишину: "Осмелился пройти через огонь, что ты боишься клейма? Я первый!"

Он очень радостно поднял ногу и вошел в дверь, капитан телохранителей удовлетворенно улыбнулся.

Человек Шэнь Цзин улыбнулся и, не говоря ни слова, последовал за ним.

Хуо Ран, который ни на кого не смотрел, поднял голову и открыл рот, как бы желая что-то сказать, но тут же стиснул зубы, чтобы не отстать.

Некоторые из них шли впереди, остальные - следом, а некоторые и вовсе отступили. Глядя на спины этих отставших, капитан телохранителей взмахнул головой, и кто-то тут же тихо последовал за ним.

Дюжина людей, вошедших в калитку, посмотрели друг на друга, а высокий мужчина, шедший впереди, сердечно улыбнулся и сказал: "Клеймо сверху или клеймо снизу? Не поставите ли вы клеймо на моего второго ребенка?".

Телохранитель не мог не улыбнуться, пристыдив его: "Недостаточно быть **** из-за своей добродетели, давай, снимай штаны". Он указал на свой зад.

Высокий мужчина улыбнулся и сказал: "Почему бы тебе не сжечь это в моем сердце? В будущем я женюсь на своей жене, или оцените мне этот рот, чтобы она не жалела меня". Я поцеловал там в один укус... Какая красивая, эта попка. Но такого лечения не существует".

Человек Шэнь Цзин внезапно взглянул на него и с улыбкой сказал: "Боюсь, что Ваше Превосходительство горит в моем сердце, и может оказаться, что кто-то не прочь поцеловать, не будет ли это клеймом?".

"Что вы знаете?" Высокий мужчина прищурился. "Моя жена такая умная и обязательно поцелует". Через три, пять, два, два, два он снял штаны, и бледно-медовая кожа заблестела и засияла. Улегшись в постель, шлепнул себя по **** и взвизгнул: "Приехали! Какая жалость!"

Он повернул голову и снова высмеял тихоню: "Это не девица, даже раздеваться и тереться!".

Мужчина, стоявший на дальней стороне, продолжал смотреть туда. Услышав эту фразу, Хуо Ран поднял голову, он хотел что-то сказать. Однако, посмотрев на тихого мужчину, он разинул рот и отвернулся, чтобы ковырять стену.

Тихий человек проигнорировал провокацию, поджал губы и медленно разделся. Его внешность не была хорошей, но движения были спокойными, и в его поведении чувствовался особый шарм. Люди думают, что то, что он делает, очень красиво.

Даже если он снимает одежду и страдает от клеймения, он делает это элегантно и спокойно. Он не торопится, не выглядит так, будто его собираются оскорбить.

Одежда будет сниматься, как бы медленно она ни снималась. Высокий мужчина лежит на кровати рядом с ним. Он держит его голову. Он смотрит на него и улыбается: "Я думал, будет худой и с нежной кожей, я не хочу Ты тоже очень интересный".

Мужчина лежал на животе, а его руки лежали на голове. Его кожа была нежной и шелковистой, не скучной бледной или высокой и мужественной. Внутренности слегка поблескивают, линии тела тонкие и плавные, а мышцы полны упругости и силы. Лежа рядом с высоким мужчиной, они оба заставляли людей ощущать неповторимую красоту мужского тела.

Вошел капитан стражи, его глаза прояснились, он замешкался и вдруг сказал: "На самом деле, после битвы при Байтуе многие из наших стражников тоже погибли..."

Дворецкий Пуюань тут же благодарно улыбнулся: "Взрослые могут пожелать выбрать несколько хороших".

"Это хорошо, но это только внешняя охрана". Капитан телохранителей кивнул, подошел, похлопал по высокому заду и улыбнулся: "Вставай! Следуй за мной."

"Почему?" Высокий человек прикрыл свой **** и закричал: "Я согласен быть заклейменным. Я иду в Пуюань. У моей бабушки нет денег, чтобы купить лекарства дома..."

"Дурак, у тебя задница не чешется?" Капитан стражи улыбнулся, выругался и пнул его в пустоту. Сейчас!"

"Не благодари пока!" усмехнулся дворецкий Пу Юаня.

Высокий человек замер на некоторое время, забрался в штаны и замер на мгновение, затем поклонился капитану стражи: "Спасибо, что подняли капитана, маленькому надо отдать честь!"

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь