Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 311

Запомните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Женщина мягко соскользнула со стены и упала на пол, не кашляя. Пустой кашель раздался в камере, и люди услышали раздражение.

Через некоторое время она закончила кашлять, медленно поползла вверх, посмотрела на Цзинь Сыюя и наконец сказала: "Кто ты? Где это?"

В конце концов, он сказал что-то нормальное, Цзинь Сыюй поднял брови, холодно посмотрел на нее и сказал глубоким голосом: "Не твоя очередь спрашивать меня, кто ты?".

Женщина прищурилась на него, его выражение лица не было ни сильным, ни безразличным, и не было такого поведения, что кровь купалась в лагере той ночью, с некоторым замешательством, ошарашено и сказала: "А? Кто я?"

Цзинь Сыюй взглянула на шрам на лбу и усмехнулась. "Притворяется, что у тебя амнезия? Перед этим королем?"

"Вы принц?" Женщина посмотрела на него косо, и хитрость Цин Янь Мэйюй стала чуть более тонкой, а глаза Цзинь Сыюя вспыхнули.

"Где я тебя обидел? Это ваша королевская темница?" Женщина огляделась вокруг и пробормотала: "Я виновна в смерти?".

После долгого раздумья она снова почувствовала усталость. Она снова упала ниц и сказала: "Похоже, я не виновна. Ты смотришь в глаза и хочешь убить меня. В этом случае нам не нужно терять время. Ты приходишь и уходишь. Я Очень устал, даже если ты не собираешься меня кормить, я буду крепко спать перед смертью".

"Или ты спишь вечно, или - отвечай". Цзинь Сыюй сильно поднял ее подбородок, заставив повернуться и увидеть мрачные орудия пыток.

Взгляд женщины упал на орудия пыток, усеянные крючковатыми зубьями. Она беспомощно улыбнулась и задумалась на некоторое время. "Да, у меня нет потери памяти. Я просто солгала вам. Меня зовут Ван Шаояо... Это твой враг. Я приблизилась к тебе, маскируясь под человека. Я хочу убить тебя и отомстить. Вы пропустили это и попали в плен.

"Какая ненависть?"

"Вы издеваетесь над городом, угнетаете добрых, принуждаете женщин и захватываете народные поля.

" Женщина сказала, подумав, серьезно: "Ты воображаешь, что в моем родовом доме хороший фэн-шуй, ты хочешь сделать его своей родовой могилой, ты убил моего отца и столкнул его в реку... ну, ты довел мою мать до смерти и заставил ее висеть на веревке..."

"Хватит!" Цзинь Сыюй была так зла и весела, что не могла не остановить свой бред.

Женщина остановилась, вздохнула и снова схватилась за голову.

"Вот это да!"

Перед ней была брошена груда свирепых орудий пыток.

"Я не приговаривала тебя, я дала тебе шанс. Поскольку ты не знаешь, что делать, ты обвиняешь короля в безжалостности". Цзинь Сыюй улыбнулась холодной улыбкой и сказала: "Есть 18 видов орудий пыток, какое бы ты ни надела, оно может заставить тебя вечно спать от боли... выбирай сама".

Женщина подняла голову и посмотрела на окровавленные пытки одну за другой, и долго говорила: "Раз принц пришел допрашивать меня лично, значит, я рецидивистка, а с рецидивистом следует обращаться как с рецидивистом. ."

"Ты хочешь умереть?" Цзинь Сыюй выглядела холодной.

"Я просто не хочу, чтобы меня пытали до смерти". Женщина улыбнулась. "Я не могу ответить на твой вопрос. Вы попросили меня ответить еще раз. Если ты не можешь ответить, тебя нужно приговорить к смерти. Зачем добиваться того же результата?"

Цзинь Сыюй молчала, чувствуя, что такая мягкая и жесткая женщина немного беспокоит.

Глаза снова прошлись по шраму на ее лбу, в глазах Цзинь Сиюй появилось легкое недоумение. Свекровь уже показывала ей пульс, говоря, что удар по лбу действительно был нелегким, и можно было сломать мозг, не говоря уже о враче. Свекровь также сказала, что ее тело ядовитое и больное, и что она запуталась в меридианах, из-за чего невозможно определить, в чем проблема.

Он также проверил ее пульс, не понял ее странного пульса, но обнаружил, что первоначальная сила внутри нее, похоже, исчезла.

Другими словами, боевые искусства были разрушены.

Женщина с сильными боевыми искусствами крови и высокой силой, когда она просыпается и обнаруживает, что ее боевые искусства были уничтожены, трудно контролировать гнев и отчаяние, и кажется, что ей все равно, как будто она действительно не помнит, что у нее были боевые искусства.

"Его Королевское Высочество." Почувствовав его колебания, из темноты мелькнула голова стражника. "Под допросом Мики нет ничего, о чем нельзя было бы спросить..."

Цзинь Сиюй оглядел орудия пыток, некоторые из них могут сжечь кожу человека, некоторые могут отделить позвоночник, некоторые могут немного оторвать скальп, а некоторые могут немного удалить кости всего тела... ...

Эти орудия пыток заставили его поджать губы. Раньше он не думал, что там что-то есть, но когда он посмотрел на это сегодня, то почувствовал себя ужасно.

Ее глаза пересекли орудие пыток и устремились на почти тонкое тело на соломе. Она сжалась, став похожей на маленького мальчика с тонким позвоночником и выпирающими суставами, как у пары тонкокрылых бабочек, но глаза опустились. Это кажется невыносимым.

Пальцы под широкими рукавами слегка скрутились, снова разжались, разжались и снова скрутились.

Поборовшись несколько раз, он наконец указал на самый маленький, проникающий инструмент пытки и сказал: "Это".

Охранник выбрал орудие пытки, она посмотрела на ряд длинных игл, горько улыбнулась и сказала: "Я очень надеюсь, что смогу отчитаться за восемь поколений своих предков".

"Я тоже надеюсь". Цзинь Сыюй равнодушно ответила: "Не думай, что ты должна быть смертным приговором, ты всего лишь женщина, возможно, тебя принуждают к восстанию, пока король готов сохранить тебе жизнь, боюсь, что ты, не зная, в любом случае, найдешь себя мертвой."

"Я хочу сказать, что меня заставили... Ты, наверное, не веришь". Женщина горько улыбнулась, честно протянула палец и осталась на месте.

Пальцы лежат на соломе, хотя на костяшках есть тонкие коконы, но они стройны и красивы, ногти кристально чисты, а кусок нефрита изыскан. Идя к таким прекрасным формам, я чувствую себя немного невыносимо.

Женщина тоже приняла извиняющийся вид, поднесла пальцы к глазам и прошептала: "Простите, плохо с вами обращаюсь, и тогда мы распрощаемся с совершенством...".

Цзинь Сыюй обернулась.

Свет лампы и свечи отбрасывал черную тень наказания на пеструю стену. Движения были нежными и плавными, с медленной и холодной силой, в воздухе витала слабая **** атмосфера, Цзинь Сыюй осторожно принюхалась. Покерное лицо.

Не было никакого выражения, но сердце слегка приподнялось, ожидая голоса позади него, и не ожидал, что мягко выглядящая и решительная женщина будет взывать о пощаде, но не знал, чего ждал, но голоса не было, так тихо, только с кажущимся вздохом.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь