Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 310

Запомните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

"Все правы, но это несчастье, вызванное инь и янь. Сяояо почти обвинил себя в этом, и ты тоже сейчас суров, почему бы и нет?" Широкий халат легкомысленно сказал: "Это случилось, сожалеть об этом бесполезно, только Просто загладить вину".

"Почему она **** меня оглушила? Почему ты оглушил меня..." Человек в Цин И все еще был зол и щипал семена кунжута.

"Она обещала защищать тебя и твой луг, поэтому, естественно, нельзя позволить тебе рисковать". Широкий халат вздохнул, "К сожалению, темный страж, который следовал за ней той ночью, тоже погиб. Некоторые вещи, действительно находят только ее. Понятно......".

Все трое замолчали и посмотрели в сторону далекой кареты.

Где вы?

В тот день в Пученге некоторые люди сидели в карете, а некоторые сидели на корточках под карнизом. Люди Юга, Юга и Севера собрались из-за стиля еды. Человек, который готовил трапезу, спал на красивом одеяле в глубине двора.

Двор - это "сад Пу" на востоке города. Он красиво украшен резьбой. Это другая отрасль семьи Лю, самого большого хозяйства в Пучэн. Недавно она внесла свой вклад во дворец Его Королевского Высочества.

Занавески из бисера глубоко и быстро прокатывались сквозь высокие силуэты, занавески из бисера были настолько буйными, что занавески были буйными. Служанка и маленькая девочка у стены под коридором поклонились и развели руки в стороны.

Фигура направилась прямо к третьему входу на задний двор, развернулась, пересекла потайную дверь из плачущих цветов и остановилась перед дверью.

"В чем дело?" Прежде чем толкнуть дверь, он спросил женщину-медика, которая его приветствовала.

Женщина прошептала: "Он должен вот-вот проснуться, но я не знаю, что будет после пробуждения...". Выражение лица мужчины стало немного глубже, и он на некоторое время потерял сознание, сказав: "Спустись, посмотри на другого, позаботься о нем, не сходи с дороги".

Лекарь отвел ее в сторону, а мужчина осторожно вошел в комнату.

В комнате горел бензоин Ниншен, запах был кисловатый, на мягком одеяле лежал спящий человек, одеяло было натянуто до самой нижней челюсти, обнажая красивое и ясное лицо, похожее на пощечину.

Кожа на этом лице была нежной, слегка бледной, и казалось, что его давно не видели. На обеих щеках и висках были небольшие царапины, а на лбу был шрам, который закрылся, показав ровный и бледно-белый полумесяц. Я не считаю, что на лбу это ужасно, скорее, это некий шарм.

Просто между бровями и чертами этого лица есть слабый красный след, немного похожий на застой, скрытый в коже.

Она дышала ровно и, казалось, спала сладким и беззаботным сном.

Мужчина долго смотрел на нее, думая о неизвестной женщине, которую внезапно выбросило из огненного хаоса той ночью, возможно, это был солдат Тяньшэна, бросивший свою дочь в казарму, но более храбрый, чем мужчина, той ночью Осада не изменила его внешности. Он убил десятки врагов под утесом Байтоу. Он улыбался, когда устал от рвоты кровью. В мягких глазах осенней воды был тот сильный человек, который заставлял трепетать сердца всех мужчин.

Он внимательно смотрел на ее лицо, думая о ее личности. В ту ночь многие люди шли на смерть, чтобы спасти ее. Было очевидно, что личность не из низких. Однако я пытался навести справки и испробовал все средства, чтобы узнать ее истинную личность. Женщина, с которой она была схвачена, узнала Хуа Цюн, "черную вдову", прославившуюся в последнее время.

Глядя на любовь между Хуа Цюн и ее жизнью и смертью, можно понять, что отношения между этими двумя женщинами необычны... Мужчина нахмурился, пропуская в сердце смутную и смелую догадку. Именно эта догадка не позволила ему отрубить себе руки и окрасить кровью бесчисленных Да Юэр Ланг. Голову черной вдовы он, конечно, не захотел бы признать, на самом деле, сначала, только из-за того, что увидел ее перед тем, как она потеряла сознание, все еще тянущую руку Хуа Цюн вот так, внезапно в его сердце шевельнулось желание оставить Хуа Цюн жизнь.

Кто она? Мысли, как у Шэнь Юня, легли на сердце, лицо мужчины неопределенное, солнечный свет, брови нежные, мягкий и элегантный мужчина, но глаза полны бдительности.

Царь Джин Сиюй из Дайюэна долго размышлял, опустившись на кушетку.

Человек на кровати неловко пошевелился и, казалось, скоро проснется.

Цзинь Сиюй немедленно встал, открыл темную дверь на стене, свет проник в темное помещение и увидел пеструю стену, окровавленное орудие пытки, железную ограду, гнилую солому.

Под этим богатым и роскошным интерьером была даже камера.

Цзинь Сыюй схватила проснувшегося, но не очнувшегося человека на кровати, понесла свое сильно похудевшее тело, шагнула в камеру, открыла дверь ограды и бросила человека на ладонь на гнилую солому.

С другой стороны камеры открылся портал, и в нем мелькнули несколько фигур. Цзинь Сыюй молча посмотрела на него.

После того как его так долго тащили, человек наконец очнулся.

Он открыл глаза под масляной лампой на тускло-желтой стене.

Во вспышке осенней воды и водяного пара, в глазах, которые не изменились на мягкие и хрустальные после битвы ****, Цзинь Сиюй снова затрепетало сердце.

Затем он отвернулся и равнодушно посмотрел на ее лицо.

Женщина, очнувшаяся в коме, похоже, еще не отреагировала. Она хромала по соломе, чувствуя головокружение, тряслась, держалась за голову и стонала.

Она немного подняла голову, свет отразился от ее шрама на лбу, а светло-красный цвет между бровями стал тяжелее.

Она в замешательстве огляделась вокруг, и тут перед ней встал Цзинь Сыюй.

Цзинь Сыюй стоит неподвижно и стоит под углом, но это лучшая защита для его атакующих тупиков. В темноте не знаю, сколько мастеров скрывается. Пока человек передо мной страдает и ждет ее, это должно быть лучше, чем смерть. Это ужасный конец.

Женщина не двигалась, сидя в оцепенении с ошарашенным выражением лица, а затем лениво потянула за солому, отбрасывая гнилую солому, оставляя только гладкую и свежую, а затем удобно, Лежи.

Он пробормотал, лежа на животе: "Почему эта солома была мягче, чем сейчас..."

"..."

Цзинь Сыюй изумленно уставилась на нее, придумывая множество ситуаций, в которых женщина просыпалась, жестоко убивалась, притворялась сумасшедшей и продавала глупости, и думала об этом, но никогда не думала об этой ситуации.

Женщина, казалось, очень устала, она не шевелилась, когда упала, глаза сузились, глядя так, точно она была готова снова заснуть.

Цзинь Сыюй долго стояла там, и никто не спрашивал. Если никто не был сыт, никто не спрашивал. После долгого ожидания он не выдержал. Сделав шаг вперед, он отпихнул ее.

"Встать!"

С грохотом легкое тело перекатилось с одного конца на другой и ударилось о стену. Прислушавшись к звуку, Цзинь Сыюй слегка нахмурилась.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь