Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 87: Злые орки

Глава 87: Злые орки

Сингапур, Командный мостик

— ДА! — раздались радостные возгласы, когда экипаж и офицеры наблюдали за происходящим через прерывистый видеопоток с места действия Клеймор Один. Увидев, как некроманта разорвало на куски минами, весь мостик просто встал, дико заорал и зааплодировал.

— Отличная работа, Клеймор Один, — поздравил офицер связи мостика команду с успешной миссией.

— Эй, эй, — крикнул капитан Блейк, — миссия еще не закончена! Нам все еще нужно определить, повлияет ли смерть некроманта на армию нежити, — напомнил он всем.

Команда затихла, с надеждой глядя на экраны своих дисплеев, надеясь, что с убитым некромантом мертвые больше не воскреснут.

 

***

Неизведанный лес, Место засады В

Кашляя от оружейного дыма, сержант-специалист Тайриер оттолкнулся от головы специалиста Альтеда, который лежал на лесной подстилке и стонал. Тайриер жестом велел младшему капралу Янгу помочь и вылечить Альтеда, когда тот направился обратно на поляну.

Брызги темно-красной крови, осколки и куски орка валялись по всей поляне. Тайриер приготовил свое оружие и направился к тому месту, где некроманта видели в последний раз. Фигура в мантии была так сильно изуродована стальными шарикоподшипниками из мин клеймор, что большая часть некроманта была разбросана по всему району. Несмотря на это, верхняя половина туловища некроманта осталась позади, а его женское эльфийское лицо все еще лежало там.

Тайриер старался не смотреть на это лицо, вспоминая, что случилось с Альтедом ранее. Он выхватил свой однолезвийный меч и рубанул со всей силы, отрубив голову. Порывшись в своих карманах, он вытащил мешочек с кошерной солью на шнурке и посыпал им все туловище и обезглавленную голову, прежде чем вылить на части тела фляжку со спиртовой жидкостью и поджечь их.

Соль, используемая для очищения, рассеет любую негативную или злую энергию, а огонь уничтожит любые шансы существа на оживление.

— Третий отряд, какова ваша ситуация, прием, — спросил Тайриер, наблюдая, как пламя пожирает части тела.

— Мы отбросили их назад, на данный момент они все еще не знают, где мы находимся, — ответил третий отряд. — Но у нас здесь огромная куча действительно злых орков!

— Вас понял, выходите и встречайте нас в назначенной точке сбора Альфа, ясно? — ответил Тайриер.

— Вас понял, выдвигаемся, — ответил третий отряд, сделав еще несколько выстрелов и отступив за пороховой дым, используя его как прикрытие для своего отступления.

— Хорошо, отряды Один и Два, немедленно направляйтесь к точке сбора Альфа, — приказал Тайриер, —  Двигайтесь! — Тайриер хотел посмотреть, остались ли какие-нибудь вещи, оставленные некромантом, но, по-видимому, все было уничтожено минами клеймор. — Шевелитесь, парни!

Боевые рога взревели из лагерей орков.

— Взорвите остальные мины на других объектах, не дайте им заскучать! — приказал Тайриер, поддерживая обмякшую фигуру Альтеда. Он быстро произнес укрепляющее заклинание, повышая свою силу, перекинул Альтеда через плечо, включая все его оружие и доспехи, и быстрым шагом направился в подлесок.

Третий отряд повел преследователей обратно к месту засады С, разъяренные орки кричали от жажды крови и возбуждения при виде убегающих двух фигур, выкрикивая вульгарности на своем орочьем языке им вслед. Два эльфа перепрыгнули через упавшее бревно, где они спрятали детонатор, быстро провернули заряд и засекли время срабатывания ловушки как раз в тот момент, когда преследующие орки вошли в зону поражения.

Кроме кусков запекшейся крови, мяса и разбитых частей оборудования, разбросанных повсюду, на участке С не осталось ничего живого. Третий отряд, даже не оглянувшись, помчался к месту сбора.

Третий отряд прибыл на место сбора последним, остальные уже собрались на точке, а второй отряд дежурил, осматривая окрестности в поисках любых признаков преследования врагов. Янг из первого отряда оказывал магическую медицинскую помощь ошеломленному Альтеду, который медленно приходил в себя.

— Что случилось? — капрал-специалист Дот мотнул головой в сторону Альтеда и Янга.

— Он чуть не поджарил себе мозги каким-то хаосом или темной магией, — ответил Тайриеру. — Янг спас его задницу как раз вовремя.

— Как наша цель? — снова спросил Дот.

— Обезглавлена, посолена и сожжена, — Тайриер одарил их редкой улыбкой, — Хорошо, настройте систему связи, давайте посмотрим, какие дальнейшие инструкции будут у команды.

Дот кивнул, жестом подзывая своего партнера, когда они оба направились на возвышенность, чтобы развернуть портативную систему связи в своих рюкзаках. Тайриер пошел проверить Альтеда.

— Как он?

Янг приподнял веки, осмотрел зрачки Альтеда и сказал:

— С ним все должно быть в порядке, с небольшим отдыхом, его мозг просто не смог справиться с ответной реакцией какой-то необработанной магии хаоса, — Янг держал подальше свои медикаменты. — К счастью, он обладал высокой силой воли и сумел противостоять воздействию темной магии, если нет, — Янг пожал плечами, его руки имитировали пару улетающих крыльев. — Я дал ему 10 кубиков транквилизатора, это должно успокоить его, пока мы не сможем оказать ему надлежащую медицинскую помощь.

Тайриер кивнул и направился туда, где третий отряд устанавливал коммуникационное оборудование. Небольшой складной антенный диск стоял на квадратном устройстве с циферблатами и проводами, над которым склонился Дот, направляя антенный диск в небо, примерно в том месте, где должен был появиться разведывательный беспилотник.

— У нас есть связь, — сказал Дот, кивая Тайриеру.

— Клеймор на связи, Громовержец, вы слышите, прием? — заговорил Тайриер в коммуникатор, установленный в шлеме.

— ...вержец слышит вас громко и ясно, прием.

— Громовержец, запрашиваю приказы, прием.

— Клеймор Один, командование хочет, чтобы вы ждали подтверждения активности нежити, если угроза все еще красная, переходите на второстепенную миссию, прием.

— Принято, конец связи.

— Черт, — простонал Тайриер, он устал, как и его люди. — Хорошо, собирайтесь, мы спрячемся до наступления ночи, — заговорил он в свой командный канал.

— Командование хочет, чтобы мы оценили ситуацию с нежитью, если они все еще активны, мы начнем второстепенную миссию, — проинформировал Тайриер свою команду. — Янг, ты держишь точку сбора и присматриваешь за Альтедом. Второй отряд вернется обратно и будет ждать на месте массового захоронения, а я и третий отряд направимся к предполагаемой палатке некроманта.

— Вопросы? — видя, что никто ничего не сказал, Тайриер продолжил: — Отдыхайте по очереди, мы выдвинемся, когда наступит ночь.

 

***

Неизведанный лес, Линия фронта орков

Урка Свирепый стоял за стволом дерева, используя его как прикрытие от смертоносных дальнобойных заклинаний, брошенных со стен Перевала. Он наблюдал за тремя камнеметами эркинов в действии, они были укрыты за стенами, сделанными из толстых бреве. Команда эркинов тянула веревки требушета и запускала камень размером почти с эркина к стенам.

— Военачальник! Военачальник! — тощий эркин с ярко-оранжевой полосой на груди, обозначавшей его как посыльного, окликнул Урку из-за линии.

— В чем дело? — Урка жестом подозвал его, убедившись, что они находятся за прикрытием ствола дерева.

— Что-то случилось в лагере! Дым и огонь! — взволнованно доложил гонец о случившемся.

— Помедленней! — взревел Урка, ударив посыльного кулаком по голове, чтобы прекратить его болтовню. — Что случилось в лагере?

— Э, не знаю? — посыльный пожал плечами, потирая синяк размером с яйцо, образовавшийся у него на голове. — Просто я увидел дым там, куда направлялся старейшина.

— Старейшина? — Урка нахмурился, зачем этот идиот пришел беспокоить его такими делами. — Шаманы должны быть в состоянии позаботиться о себе, не беспокойте меня, если только лагерь не подвергся нападению или не горит!

— А? — посыльный почесал в затылке, — Понятно, — и убрался прочь.

Урка покачал головой и вернулся к наблюдению за работой камнеметателей. и вскоре тот же тощий посыльный снова предстал перед Уркой.

— Эх, военачальник...

— Что теперь? — нетерпеливо спросил Урка, в последнее время ему стало очень не по себе от того, как шла война.

— Еще больше дыма и грохота в лесу! — посыльный взмахнул руками, указывая на размер дыма.

— Бум-бум? — Урка сморщил лицо в замешательстве. — Что? — затем его осенило: «бум-бум» означал звуки, которые издавали громовые палочки проклятых мягкокожих на перевале. — Где? — зарычал он на перепуганного Эркина.

— В лагере! — трясущийся эркин ткнул пальцем в сторону лагеря. Именно тогда Урка услышал несколько резких тресков и последовавшие за ними раскаты грома, доносившиеся издалека сзади. Он оттолкнул гонца со своего пути и побежал назад, его воины следовали за ним по пятам.

Когда они вошли в лагерь, он заметил, что лагерь был в состоянии замешательства, воины стояли вокруг с растерянным видом, в то время как рабы съежились в страхе. Внезапная рябь резких хлопков сотрясла лагерь, Урка почувствовал, как по нему прошла легкая ударная волна.

— Сюда! — он махнул своим воинам. — За мной!

Появившись на хорошо протоптанной тропинке в лесной подстилке, несколько воинов-эркинов лежали мертвыми или тяжело ранеными на тропинке, Урка опустился на колени рядом с раненым воином и встряхнул его, спрашивая:

— Что случилось?

— Мягкокожие... — раненый эркин кашлянул: — Там...

— Вперед! — прорычал Урка своим воинам. Он схватил проходящего воина-эркина и сказал: — Предупреди лагерь, мягкокожие атакуют, будьте начеку!

 Он побежал за своими воинами, как раз в тот момент, когда раздалась еще одна волна взрывов, на этот раз ближе, ударная волна заставила его и его воинов упасть.

— Что происходит? Как мягкокожие оказались позади нас? — выругался Урка, пробегая по тропинке, прежде чем оказаться на поляне, где сильно воняло кровью и испачканными внутренностями. Дорожка на поляне была обуглена до черноты, и когда Урка приблизился, запах сильно подгоревшего мяса ударил ему в нос. Он оглядел побоище на поляне, пытаясь собрать воедино то, что здесь произошло.

Очевидно, что очень мощное заклинание уничтожило всех живых здесь, он не мог идентифицировать большинство частей тела, но он нашел обрывки пропитанных кровью одежд среди мусора на чистом месте.

— Где старейшина?

Его закаленные в боях воины, увидев эту сцену, побледнели, они покачали головами, не в силах ответить Урке.

— Найдите старейшину! Рассредоточьтесь! — зарычал он на колеблющихся воинов. — ИДИТЕ!

Несмотря на все их усилия и следопытов, эркины не смогли найти никаких следов старшего шамана, даже другие шаманы, оставшиеся в лагерях, не смогли даже обнаружить никакого ощущения ауры старейшины.

— Мы совсем не чувствуем его, даже его дух! —  сказал один из шаманов в капюшонах Урке.

— Проклятье! Как насчет каких-нибудь следов мягкокожих? — спросил Урка своих лейтенантов, которые покачали головами. — Что вы все делали все это время! — сердито взревел он.

— Никто не видел, чтобы мягкокожие возвращалась на Перевал, — ответил один из них. — Ничто не проходило по южной тропе! — сказал другой.

— Продолжайте их искать! Используйте ветряных волков! — сердито крикнул Урка. — Сейчас же найдите мягкокожих и старейшину!

Он бешено замахал своим воинам, заставив их отпрянуть в страхе и уважении.

Его воины поклонились, повернулись к своим подчиненным и начали раздавать приказы и инструкции, используя пинки и удары, чтобы вбить их в их толстые черепа. Урка перевел взгляд на окровавленное место, липкая кровь уже высыхала на солнце, привлекая сотни насекомых и мелких существ.

— Старейшина мог быть побежден? — удивился Урка. — Нет, старейшина защищен духами, даже если я выйду против старейшины, я, возможно, вообще не выиграю.

Но все же в его сердце оставалось сомнение. Он снова посмотрел на обугленный участок травы посреди поляны, задаваясь вопросом, что здесь произошло.

http://tl.rulate.ru/book/18239/1789532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь