Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 66: Новобранцы

Глава 66: Новобранцы

Арвен Сильверхэнд стоял в очереди вместе с другими людьми, ожидая прибытия волшебной красной повозки на «автобусной остановке». Он был одет в простую одежду, состоящую из льняной рубашки ручной работы и толстых кожаных штанов и покрытую толстой шубой из меха муффало и армейским плащом.

Перекинув через плечо, он нес то немногое, что у него было, в то время как на поясе у него висел армейский меч. Его самая ценная вещь — серебряная брошь с изображением шипастой розы и меча за ней, которая указывала на его звание в армии.

Бронза для лидера пяти человек, серебро для 50 человек и золото для 100 человек. Он с гордостью носил брошь, приколотую к плащу, на левом плече. Он вступил в армию молодым, прослужив с отличием 10 лет, и теперь ему было почти 29 лет, командиру 50 человек, ему сказали явиться в этот новый лагерь для «переподготовки».

Вскоре красная повозка появилась в поле зрения на идеально построенных улицах, сделанных из какого-то материала, которого Арвен никогда в жизни не видел. Люди перед ним, включая некоторых из этих хуманов, начали продвигаться вперед, когда задние двери открылись и пассажиры вышли.

Он заплатил двумя красными жетонами клерку в будке, который дал ему корешок билета с напечатанным на нем расстоянием, который он положил в карман. До этого он не мог себе представить, что драгоценный пергамент будет использоваться так бессмысленно. Перемены, которые внесли хуманы, были ошеломляющими для многих.

Арвен сумел занять место у окна, гадая, из-за чего вся эта суета. Вскоре повозка заполнилась до отказа, и водитель повозки дал несколько гудков, значащих начала движения с места.

— Здравствуйте, сэр, я Конт, из роты Нестера, 4-е копье, — человек, сидевший рядом с ним, представился, приложив правую ладонь к сердцу. — Вы тоже собираетесь на «переподготовку»?

— Да, меня зовут Арвен, — ответил он молодому человеку рядом с ним, отвечая тем же приветственным жестом.

— Хуманы удивительные и странные, да? — Конт наклонился и выглянул в окно. — Они утверждали, что не знают магии, но все же способны создавать вещи, которые можно объяснить только магией.

— Да, то, что они могут создать, действительно волшебно, — ответил Арвен, любуясь видом на город. — Даже то, как они ведут войну, также странно. И теперь мы отправляемся изучать их способы ведения войн.

Конт кивнул в знак согласия.

— Я был с хуманами во время битвы на Перевале, я помог хуману обнаружить врага на расстоянии во много раз большем, чем на котором могут видеть глаза! —  вспомнил он битву. — И хуман убивал солдат Империи, а они даже не знали, как умерли.

— Я тоже был там, — рассказал Арвен о своей стороне битвыэ — Наши стены из щитов не смогли противостоять нападениям магов Империи и ударных войск. Мы чуть не упали, но магические громовые палочки хуманов переломили ход битвы.

— Я был спасен хуманами, — добавил он. — Они, носившие матерчатые доспехи, осмелились противостоять десятикратному численному превосходству врага, и даже сумели выиграть битву!

Полугусеничный автобус продолжил свой путь из северных ворот города и поехал по шоссе в сторону лугов, направляясь к месту под названием лагерь Альфа. Почти час спустя транспортное средство наконец прибыло в лагерь, носовой часть полутрека была покрыта замерзшим снегом, так как она убирала снег с дороги.

Задние двери автобуса открылись, и пассажиры начали медленно выходить из автобуса, водитель стоял сзади, напоминая пассажирам, чтобы они не теряли корешки билетов на обратную поездку, иначе это будет стоить им еще одного жетона.

Стоя перед воротами лагеря, эльфы следовали командам охранников-хуманов, выстраиваясь в очередь и показывая свои удостоверения личности охранникам, которые проверяли их с помощью ключ-камня. Когда они вошли в ворота, еще один хуман, одетый в толстый сероватый костюм, который закрывал его от шеи до пят, крикнул на смеси английского и общего:

— Хорошо, стройтесь! Посмотрите на линии, нарисованные на полу, и постройтесь соответственно им!

Эльфы в замешательстве следовали инструкциям, как могли, и после нескольких минут шарканья, наконец, все заняли свои места.

— О боже, моя бабушка может двигаться быстрее, чем вы все! — завопил хуман, драматично закатывая глаза. — В следующий раз, когда я дам команду, вам лучше ПОТОРОПИТЬСЯ!

— А теперь слушайте внимательно! Вы все можете подумать, что уже знаете, как сражаться, и собираетесь отправиться в следующее большое приключение. Что ж, позвольте мне сказать вам прямо. Наш корпус морской пехоты существует уже 338 лет, прослеживая нашу гордую родословную от Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов и через них до Королевской морской пехоты Соединенного Королевства! Моя работа состоит в том, чтобы убедиться, что никто из вас не испортит мой Корпус! Мы самые свирепые воины, когда-либо украшавшие планету Земля! И теперь вы присоединитесь к гордому роду и будете поддерживать ценности и традиции морской пехоты! Мы сражаемся и убиваем, это наше единственное существование!

Эльфы повернулись, посмотрели друг на друга и забормотали между собой, задаваясь вопросом, что они сделали, чтобы с ними так обращались.

— Вас будут испытывать, подвергать стрессу и доводить до предела. Мы гордая сила, ни разу в нашей истории мы не потерпели поражения, мы отправимся в места, где раньше никто не бывал, и выбьем дерьмо из того, кто на нас помочился. С этого момента и впредь мы будем выяснять, кто из вас будет достаточно хорош, чтобы стать частью морской пехоты!

Арвен выглядел потрясенным, стоя там и задаваясь вопросом, что происходит, разве он здесь не для того, чтобы обучиться пользоваться оружием хуманов. Почему сейчас он здесь, чтобы присоединиться к какой-то морской пехоте? Он открыл рот и спросил:

— Извините, но я думаю, что вы ошиблись.

— Да, новобранец? — мягко улыбнулся хуман  Арвену: — Нет, нет, здесь все верно. Как тебя зовут, новобранец?

— Меня зовут Арвен Сильверхэнд, командир отряда Голдроуза из 50 человек, — гордо сказал он. — Меня послали сюда обучиться пользоваться громовыми палочками.

Хуман взглянул на магическое устройство, пристегнутое к его руке, через некоторое время кивнул и сказал:

— Ну, новобранец Арвен, твое имя в списке.

— Подождите, почему вы называете меня новобранцем? Я лидер 50 человек! — возразил Арвен.

— Ну, я капрал Джеймс Боун. С этого момента, независимо от того, какие звания или титулы вы занимали раньше в армии Голдроуз, теперь вы все новобранцы! — заявил капрал Джеймс. — Если никто из вас не хочет проходить обучение, вы можете смыться прямо сейчас! Но армия Голдроуз была расформирована! Теперь у вас есть два варианта: вступить в Корпус морской пехоты или вернуться в город и найти другую работу. Автобус все еще ждет снаружи!

Арвен замер, он вспомнил, как за несколько дней до этого лорд-генерал Джозеф выступил с речью перед всеми солдатами, сказав всем, что армия будет расформирована. Те, кто хочет продолжать сражаться в качестве солдата под командованием хуманов, должны собраться на одной стороне, что он и сделал с большинством остальных. Затем им был дан приказ и инструкции явиться в это место.

— Никто? Хорошо. С этого момента вы будете говорить только тогда, когда к вам обратятся. Первым и последним словом, которое вы произнесете, будет «сэр», — капрал Джеймс сделал паузу, наблюдая за эльфами с веселой улыбкой на лице.

Эльфам потребовалось несколько минут, прежде чем они поняли, что должны ответить, и из группы донеслось заикающееся:

— Да, сэр.

Джеймс посмотрел на пасмурное серое небо и сказал:

— Моя бабушка может кричать громче вас! И правильный способ ответить — сэр, да, сэр!

— Сэр, да, сэр! — эхом отозвались эльфы.

— Как-то не очень, может быть, это поможет вас сильнее мотивировать, — Джеймс покачал головой. — Все вместе примите положение лежа. То есть, повернитесь на 45 градусов вправо и встаньте на руки, расположите их чуть шире, чем на ширине плеч. Ваше тело должно образовывать прямую линию от лодыжек до головы. Это ваше положение для отжимания.

Эльфы растерянно переглянулись, недоумевая, что происходит. Джеймс вздохнул и жестом подозвал Миллса, стоявшего у него за спиной, который продемонстрировал, как нужно отжиматься. Эльфы побросали свои сумки и снаряжение и вскоре последовали за ним.

— А теперь оставайтесь в этом положении, как я вам говорил, дамы, если вы переживете обучение новобранцев, вы станете оружием, служащим смерти и молящимся о войне. Но до этого дня вы — блевотина! Вы низшая форма жизни, вы даже не гребаные существа! Вы всего лишь неорганизованные куски дерьма! — Джеймс прошелся вдоль шеренги, продолжая.

— Из-за того, что я жесток, я вам не понравлюсь. Но чем больше вы меня ненавидите, тем больше вы узнаете. Мне приказано отсеять всех слабаков, которые не соответствуют для службы в моем любимом Корпусе! Вы, черви, понимаете это?

— Сэр, да, сэр! — застонали эльфы.

— Чушь собачья, я вас не слышу, — продолжал Джеймс.

— СЭР, ДА, СЭР! — кричали эльфы изо всех сил, все еще находясь в положении лежа.

— Ты там, как тебя зовут? — Джеймс присел на корточки рядом с Арвеном и спросил.

— Сэр, Арвен, сэр! — закричал Арвен, его лицо покраснело.

— Чушь собачья, с этого момента ты новобранец Бигфак! — крикнул Джеймс в ухо Арвену. — Как тебя зовут, новобранец.

— Сэр, новобранец Бигфак, сэр!

http://tl.rulate.ru/book/18239/1634735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь