Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 33: Беглецы

Глава 33: Беглецы

Шерин Голдроуз наклонилась, положив руки на колени, и сделала передышку, откидывая спадающие волосы за заостренные уши. Она встала и наблюдала за извивающейся вереницей людей, медленно взбирающейся по крутым склонам горы Соутут. Молодые и старые, неся то немногое, что у них есть, боролись с каменистой местностью, пытаясь спастись от преследующих их солдат Империи.

— Миледи, — мужчина средних лет, с острыми глазами и седеющими у корней волосами, протянул Шерин бурдюк с водой. — Мы должны поторопиться, солдаты империи скоро будут здесь. У нас нет времени на отдых!

Он носил половинчатую пластину с длинным мечом, пристегнутым к поясу, и, кроме этого, рюкзак с припасами.

— Но люди устали! Мы не можем давить на них слишком сильно! —  умоляла ветерана Шерин. — Мы не можем позволить империи захватить их!

Он вздохнул. Джозеф Токин служил семье Голдроуз более 30 лет, он очень хорошо знал юную принцессу с младенчества и ее темперамент. Но так как она единственный оставшийся в живых член королевской семьи Голдроуз, ее родители, братья и, в конечном счете, все королевство погибло из-за Безумного императора Варацена, он должен был защитить ее любой ценой!

— Миледи, я отправлю людей в арьергард, чтобы выиграть нам как можно больше времени, — вздохнул он про себя, думая о мужчинах и женщинах, которых он приговорил к смерти. — Но мы должны поторопиться, пожалуйста, садитесь в повозку!

Он указал на повозку, запряженную большим неуклюжим сухопутным драконом.

Шерин смотрела в глаза своего верного слуги, видя в них печаль и боль.

— Я... я понимаю. Но нет, пусть на ней едут старые, раненые и дети, — она упрямо опустила голову и снова начала идти, не обращая внимания на свои болезненно ноющие ноги.

Джозеф покачал головой и помахал своему знаменосцу, чтобы тот подошел и отдал несколько приказов. Знаменосец кивнул и начал размахивать своим флагом в знак сигнала. Вскоре после этого небольшой отряд сопровождающих солдат отделился и направился в тыл колонны.

— Миледи, мы скоро достигнем перевала между горой Соутут и сможем увидеть море. Мои люди останутся защищать перевал, они не смогут следовать за нами, пока мы удерживаем перевал!

— Но ты не можешь держать его вечно! —  Шерин с тревогой посмотрела на Джозефа, тех пор как она себя помнит, он всегда был рядом с ней, как ее наставник в фехтовании и стрельбе из лука, ее защитник и друг. Она не знала, что будет делать, если потеряет и его тоже!

— Не волнуйтесь, моя принцесса! —  он улыбнулся. — Когда через 2 месяца наступит зима, проход будет заблокирован, что даст нам целый сезон на подготовку! Вы должны вести людей к восстановлению их домов. Предоставьте сражаться мне!

Он похлопал себя по нагруднику.

— Смотрите, принцесса! —  солдат впереди возбужденно крикнул и указал вперед. Медленно появилась узкая щель, достаточно большая, чтобы 4 повозки с сухопутными драконами могли проехать бок о бок. — Это перевал Соутут!

Жители королевства Голдроуз заметно повеселели, указывая на перевал, зная, что, как только они пересекут его, то будут спасены!

Шерин спешила вместе с остальными солдатами и гражданскими лицами.  Поднявшись, они увидели сверкающее море вдалеке. Это был первый раз, когда большинство людей увидело море, так как их королевство не имело выхода к морю. С их высоты были отчетливо видны сверкающие голубые воды.

Вдруг кто-то закричал и указал вдаль, Джозеф и Шерин, обеспокоенные тем, что пришла погоня из Империи, удивленно смотрели на движущиеся по равнинам объекты.

Два фургона без драконов быстро двигались по равнинам вслед за стадом пико пикосов, крупной нелетающей птицы, по-видимому, охотясь на них веревками.

— Что это за могущественное колдовство? —  Джозеф с широко раскрытыми глазами смотрел на быстро движущиеся фургоны. — Они должны быть очень могущественными магами, чтобы создать такое!

Люди из королевства Голдроуз стояли, с благоговением наблюдая за пейзажем и фургонами без драконов, окружающими стадо пико пикосов, когда внезапно сзади раздался звук рога.

— Империя здесь!

 

***

На движущимся джипе, который был недавно изготовлен, рядовой Дрейк сидел сзади, подбадривая команду, которая была пристегнута, стоя в середине джипа. В ходе модернизации прототипа джип было добавлено стоячее место в середине автомобиля, в котором установлено крепление для установки пулемета PK-299 и новые перекладины по бокам автомобиля.

Товарищ по команде бросил лассо и ловко поймал еще одну крупную птицу, похожую на страуса.

— Хи-хо! — протянул Пуллер, затягивая петлю. — Черт возьми, а я хорош!

«Все то время, проведенное с дедушкой на конных фермах, определенно окупилось!»

На другой стороне равнины, во втором джипе сидели остальные члены исследовательской группы, собирая пойманных птиц.

— К счастью, они довольно послушны, или я думаю они уже съели бы тебя! —  шутил сержант Коллинз с командой. Большие птицы ростом почти с человека, с орлиной головой и телом, покрытыми серо-белыми перьями, в то время как их хвостовые перья черные, а ноги похожи на журавлиные. Окружающие его глазницы окрашены в ярко-красно-оранжевый цвет, а из-за головы торчали отчетливые черные перья.

Внезапно долгий ревущий звук рога эхом разнесся по горам и равнинам, все подняли головы на звук.

— Что это такое?

— Смотрите! Люди! —  крикнул кто-то из 2-й машины. Сержант Коллинз отстегнул бинокль и вгляделся вдаль. Мощный 12-кратный зум мгновенно отобразил детали группы людей, стоящих на горных склонах.

— О боже, у нас тут туземцы! — крикнул Коллинз, фокусируя взгляд на группе. — Сообщи в машину 1! — снова раздалось эхо очередного протяжного заунывного гудка. — Черт возьми!

Машина 2 остановилась рядом с ними и с пойманным пико-пико на буксире.

— Что это за чертовщина, сержант? —  рядовой Дрейк спрыгнул сзади с оружием наготове. Для этой миссии он нес M7 DMR вместо M7A1.

— Там ты видишь пропасть между горными хребтами? —  Коллинз направил Дрейка, который развернул встроенную сошку M7 DMR на капот джипа и заглянул в 8-кратный прицел винтовки. — Ты видишь их?

Дрейк отрегулировал прицел и активировал встроенный дальномер.

— Да, большая группа людей, некоторые в доспехах с мечами и копьями. Расстояние... в 426 метрах от нас.

— Что происходит? —  остальные члены команды спрашивали тех, у кого были полевые бинокли.

— Появилась какая-то группа людей... подождите... похоже, они сражаются, — прокомментировал кто-то ситуацию. — О нет, кажется, в этой группе есть женщины и дети!

http://tl.rulate.ru/book/18239/1627832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь