Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 34: Помощь

Глава 34: Помощь

— Капитан, Собака 5 запрашивает инструкции, — лейтенант Клара, сидящая за своей консолью, ждала ответа Блейка. — Мы оказываем помощь?

Блейк хмурился, глядя на тактическую карту местности. Большое количество неизвестных аборигенов появилось над горами, их численность оценивалась примерно в 2 тысячи. Он посмотрел на изображение БПЛА, на котором группа солдат в броском золотом сдерживала другую группу солдат в синем, пытаясь выиграть время для отступления своих людей.

— Сэр! — Форд посмотрел на Блейка. — Я советую нам помочь им! В этой группе есть женщины, дети и старики!

Он увеличил изображение до бегущих людей, даже с изображением сверху вниз, среди них четко было видно детей и пожилые людей.

Блейк оглядел мостик, видя, что все с нетерпением смотрят на него. Он заметил, что у некоторых женщин из команды на глазах выступили слезы, когда они смотрели, как убивают этих людей.

— Хорошо, сделайте это! Скажите Собаке 5, чтобы она оказывала как можно больше помощи, но не подвергала себя опасности! Разверните группы быстрого реагирования.

— Да, сэр! —  команда мостика, услышав его приказ, с жаром бросилась его выполнять. Форд кивнул Блейку и улыбнулся. — Сэр, помощь им повысит моральный дух экипажа.

Блейк кивнул, но ему было интересно, если он поможет этим людям, принесет ли это беды в будущем?

 

***

Шерин ободряюще крикнула своим людям, подталкивая их двигаться быстрее в безопасное место на перевале. Солдаты и гражданские одинаково усердно работали, катая камни и валуны, чтобы создать препятствие против солдат Империи. Она видела, как арьергард делал все возможное, чтобы остановить продвижение солдат Империи и отдавал за это свои жизни.

— Это 3-й уланский полк Империи! —  крикнул солдат. Джозеф посмотрел на знамена, 3 красные полосы на темно-синем фоне, которые несли на спинах всадников-драконов. Драконы были похожи на большого земного крокодила, с более длинной шеей и ногами.

«Черт. У меня не так много драконьих копий, чтобы остановить их!»

Джозеф приказал своим солдатам нести копья дракона, которые в основном являлись копьем, магически усиленным свойствами против дракона, позволяющими ему пробивать прочную чешую и шкуру дракона, это оружие одноразового использования, так как после пронзания цели магия внутри взорвется, убивая дракона.

— Лорд-генерал! —  солдат бросился к нему и отдал честь, прижимая кулак к груди. — Волшебные фургоны едут в нашу сторону!

— Что? — Джозеф отвлек свое внимание от тыла и, протолкнувшись сквозь толпу вперед и посмотрев вниз, он увидел два фургона, поднимающихся по склону. «Какая магия нужна для этого!» — он смотрел на них с изумлением.

Шерин быстро присоединилась к Джозефу, когда толпа расступилась перед приближающимися волшебными фургонами. Когда они подъехали ближе, она смогла разглядеть черты людей, сидевших за рулем. Большинство из них были в серой или черной одежде, закрывающей большую часть их тел, в то время как на некоторых были какие-то шлемы, на остальных были какие-то шляпы.

Фургоны остановились в нескольких метрах от солдат, которые образовали линию обороны перед Шерин и Джозефом. Она, оттолкнув мужчин, встала впереди и сказала:

— Приветствую, я принцесса Шерин Голдроуз, мы приветствуем вас, незнакомцы.

Коллинз сигнализировал водителю остановиться и наблюдал, как очень-очень красивая леди вышла из-за одетых в золото солдат в доспехах, направляющих на них свои копья. Он изумленно раскрыл челюсть и на какое-то время остолбенел, на самом деле вся команда была ошеломлена их внешностью. Они выглядели как люди, за исключением цвета их волос и ушей!

— *********, * ** ******** ******* ********, ** ***** ***, *********. —  дама что-то сказала и сделала что-то вроде реверанса. Ее красота была невероятной, с телом топ-модели, лицом в форме сердца, большими голубыми глазами, все было идеально!

Коллинз почесал лоб и огляделся.

— Кто-нибудь говорит... по-инопланетянски?

— Эльфы! —  почти прокричал Дрейк, широко открыв рот. — Я, блядь, не могу в это поверить. Чертовы эльфы!

Будучи игроком, он распознал отличительные черты, которые так хорошо были знакомы ему в играх, в которые он играл раньше.

— Рядовой Дрейк, вы знаете, как говорить по-эльфийски? —  спросил Коллинз и обернулся. — Если нет, тогда следите за языком!

«Черт возьми, — выругался Коллинз, — что мне делать с этим? Ух, я просто пойду напролом!»

Он спрыгнул с джипа, снял шлем и поднял руки, показывая, что пришел с миром.

— Эм, мы здесь, чтобы помочь? Вы понимаете?

Леди в замешательстве наклонила голову в ответ на его слова, прежде чем заговорить на этом пестром языке с суровым на вид солдатом-ветераном рядом с ней.

— Что это за люди такие? Они похожи на нас, но у них такие короткие уши! —  Шерин повернулась к Джозефу. — Они что, враги? —  она смотрела на мужчину, одетого в странный зелено-коричневый орнамент.

 — Я так не думаю, он стоит там, намеренно разведя руки в стороны, чтобы показать, что он безоружен.  

«Кроме того, если у них есть магия, чтобы питать эти фургоны, я не думаю, что мы сможем помешать их магии убить нас всех здесь», — подумал Джозеф.

Коллинз указывал им в тыл и пытался показать, что они здесь, чтобы помочь, он помахал остальным машинам и медленно двинулся к перевалу.

Окружающие солдаты нервно направили свои копья и мечи, когда Коллинз приблизился. Он повернулся, посмотрел на даму и снова настойчиво указал на тыл.

— Джозеф! Я думаю, они хотят нам помочь! —  Шерин тянула Джозефа за руку. — Они пытаются отправиться в тыл!

Джозеф нахмурился, он не мог понять, что это за люди и почему они хотят отправиться в тыл, где идет сражение. Они друзья или враги? Должен ли он рискнуть? Наконец он вздохнул.

— Дайте им пройти, я думаю, они хотят нам помочь, — приказал он своим войскам опустить оружие.

Коллинз, видя, как старый ветеран жестикулировал и что-то говорил, после того как солдаты опустили оружие, он понял, что они дали им зеленый свет, чтобы пройти.

— Ну же, вы, блевотины! Люди умирают, и мы не те, кто убивает!

Его команда из 7 человек быстро следовала за ним через перевал в сопровождении старого ветерана и нескольких солдат. Он заметил, что дама также следовала за ними, и ему стало интересно, кто она такая.

Когда они вышли из-за перевала, они увидели, что битва продолжается, десятки мирных жителей все еще спасались бегством и пытались подняться к перевалу, некоторые из тех, кому не повезло, поскользнулись и скатились с крутых склонов.

— Хорошо, мы ударим по ним с флангов! Дрейк, ты, снайпер, атакуй всех офицеров или тех, кого считаешь офицерами! — приказал Коллинз, и остальные люди выстроились по бокам от него, вооруженные 5-миллиметровыми пулеметами PDW. — Не обращайте внимания на этих больших ящериц, убивайте всадников!

Они двинулись по каменной дорожке, отмахиваясь от убегающих гражданских. Солдаты в золоте держали стену из щитов, останавливая врага на повороте пути, не позволяя драконьей голгофе прорваться.

— Смотри вперед, не заденьте никого из золотых мальчиков и гражданских! Цельтесь в синие плащи! ГОТОВЫ? —  в ответ раздались звуки взводимого оружия.

— ОГОНЬ!

http://tl.rulate.ru/book/18239/1627834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь