Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 14: Цифры (часть 2)

Глава 14: Цифры (часть 2)

— Морские пехотинцы и служба безопасности установили 100-метровый периметр вокруг базы. Мы надеемся расчистить территорию до 200 метров, — сказал Фрэнк. — Как только команда доктора Шерон будет готова, я попрошу своих ребят составить им компанию для проведения исследований, чтобы обеспечить их безопасность.

— Лейтенант, я попрошу руководителя группы связаться с вами как можно скорее, — пообещала доктор Шерон.

— Похоже, теперь моя очередь, — вздохнул шеф Мэтт. — Ну, аварийная посадка и таран корабля в скалу нарушили центровку стержней реактора. Дурацкий компьютер, — проворчал шеф Мэтт.

Блейк смущенно отвернулся, в то время как Форд сохранял невозмутимое выражение лица. Поскольку экипаж все еще не знал подробностей, Блейк решил оставить все как есть.

— Потребуется некоторое время, чтобы выровнить стержни.

— Как долго? — спросил Блейк.

— Это очень деликатная работа, если предположить, что она будет выполняться на складе то, по крайней мере, неделя, — сказал Мэтт.

— Хорошо, сделайте это приоритетом. Также отправьте геодезические команды на поиски воды, — приказал Блейк. — Как насчет здешней дикой природы? Сталкивались ли мы с чем-нибудь? Туземцы?

— Нет, сэр, кроме обычных жуков и насекомых, на удивление, не видно никакой живности, — сказал Фрэнк.

— Я не удивляюсь, учитывая, что мы вот так аварийно приземлились. Мы, наверное, распугали их всех, — сказала доктор Шерон.

— Есть ли шанс, что Рой здесь с нами? — спросил Блейк.

— Пока рано говорить об этом. С уничтоженными датчиками и системами связи на носу корабля мы даже не смогли связаться с нашим зондом на орбите. У нас нет глаз в небе и нет никаких средств связи, — сказал Форд. — У нас есть только местная связь в радиусе 15 км, если погода останется такой же. В плохую погоду дальность сигнала сократится до менее чем 10 км.

— Мы можем запустить несколько беспилотных летательных аппаратов, чтобы помочь обследовать прилегающие районы и в качестве первой линии предупреждения, — сказал лейтенант Фрэнк. — Но они потребляют много энергии. Так что у нас может быть не так много времени на полет с ними.

— Хорошо, используйте беспилотные летательные аппараты, — ответил Блейк, прежде чем спросить: — Как насчет транспорта? Достаточно ли 4 багги?

— Кхм, э, сэр, — заговорил молодой человек в очках, в комбинезоне механика, со звачком старшины 1-го класса, приколотым к петлицам на воротнике. — Багги не подойдут для любого бездорожья. Они предназначены в первую очередь для использования на корабле. Мы должны модифицировать их, прежде чем они смогут быть полезны на открытом воздухе.

— А вы? — спросил Блейк.

— Это старшина Нельсон, — ответил за него старпом Форд. — Он взял на себя обязанности мастер-шефа Коббса в дополнение к своим собственным в автопарке.

— Космические транспортники слишком тяжелы для подъема в атмосфере, потребуется много модификаций, прежде чем они смогут летать. Кроме того, топливо для них ограничено, — продолжил старшина Нельсон.

Пока все переваривали новости, Блейк встал.

— ОЛадно, думаю, хорошо, что мы более или менее знаем, с какими проблемами столкнулись. На данный момент, наш приоритет — это еда, вода, энергия, а не медицина. Оружие и модификация транспортных средств пока не являются проблемой. Что касается нормирования пищи и воды, мы решим это снова через 1 неделю.

Когда он собирался закончить встречу. Кто-то сзади поднял руку.

— Сэр, я космонавт-стажер Элис, из гидропоники, — представилась молодая белокожая дама с завязанными в хвост волосами. — Гидропоника была потеряна во время взрыва, но у меня есть несколько семян в моем шкафчике, в основном картофель, салат, помидоры и клубника.

— Это хорошая новость, — обрадовался Блейк, поскольку это могло немного помочь в решении проблем с едой. — Хорошо, СК Элис, я назначаю вас ответственной за сельское хозяйство. Составьте список того, что вам нужно для старпома Форда. Есть еще вопросы?

На этой ноте совещание закончилась, и все вернулись к работе. Блейк жестом велел Форду оставаться на месте. Как только комната опустела, Блейк сказал:

— Что ты думаешь о наших шансах основать здесь колонию?

— Если мы сможем решить проблемы с едой, водой и энергий. Я полагаю, у нас все должно быть в порядке. Если только Рой не находится здесь или не появятся враждебные аборигены, тогда нам нужно будет пересмотреть нашу стратегию, — ответил Форд.

— Нам нужно ограничить использование нашего оборудования и изучить способы его воспроизведения или замены. У нас нет инфраструктуры для производства всего, что нам нужно для поддержки нашей нынешних техники, рано или поздно она сломается, а у нас не будет ни деталей, ни возможности их изготовить или заменить, — Блейк потер брови.

— Есть ли у нас кто-нибудь, обладающий соответствующими знаниями или умениями в этом деле? —  спросил Форд. — Я знаю, что штаб-сержант Пайк отлично разбирается в вопросах выживания в джунглях. Он, вероятно, знает много навыков для джунглей и лесов, которые будут полезны команде здесь.

— Хорошо, я считаю, мы должны заставить всех членов экипажа заполнить анкету относительно их навыков, — предложил Блейк. — Таким образом, мы сможем отфильтровать тех, у кого есть навыки, которые могут помочь в строительстве базы. Я подумаю о расширении периметра.

— Я займусь этим, сэр, — Форд отдал честь, прежде чем покинуть комнату.

Блейк допил свой кофе, прежде чем вышел вслед за Фордом из комнаты и спустился вниз, чтобы проконтролировать членов экипажа, работающих на периметре. Он вышел из корабля по рампе грузового отсека, которая доходила до самой земли. Стоя у подножия рампы, он задрал голову и посмотрел на утес, в котором была зарыта треть корабля.

«Черт, как мы это пережили? Слава богу за малые милости».

— Капитан! — член экипажа в красной куртке подошел к Блейку и отдал честь. — Сэр, я слышал от старпома, вы идете проверить периметр?

— Вольно, — Блейк ответил на приветствие. — Итак, что у нас здесь?

— Почва довольно песчаная, мы находимся примерно в 300-350 метрах от моря. Вокруг нас только заросли и не так много больших деревьев, так что работа продвигается довольно быстро. Растительность вокруг корабля была сначала убрана, образовав плоское поле квадратной формы. Затем грунт был выровнен и равномерно уплотнен. Мы расширились примерно до 120 метров, и к завтрашнему дню мы сможем расчистить землю на расстоянии до 200 метров.

Они направились к краю поля.

Член экипажа указал на различные интересные особенности местности, а также подробно рассказал о том, где будут построены здания с использованием местных материалов. Также планировалось построить стену, ограждающую колонию.

— Как вы планируете это построить? — спросил Блейк у офицера 1-го класса Леттса, посмотрев на его бейджик с именем и званием. — У нас вообще есть строительные материалы, чтобы построить все это?

— Кэп, я раньше управлял собственной строительной компанией, прежде чем меня призвали, — сказал Леттс. — Цемент и бетон легко изготовить, все, что нам нужно — это известняк, песок и немного глины. Я попросил ребят порыскать вокруг, чтобы посмотреть, смогут ли они найти немного глины для меня, а известняка и песка вокруг нас предостаточно, —  он жестом указал на скалы и пляж.

— Но можем ли мы произвести его в достаточном количестве для использования? — Блейк был впечатлен.

— Да, я установил производственную линию, чтобы производить столько цемента и бетона, сколько нужно, пока у нас есть сырье, — заявила Леттс.

— Сколько вам нужно людей и ресурсов?

— Пока от 40 до 50 человек. Затем зависит от объема производства и спроса. Кроме того, мне нужна неделя или около того поэкспериментировать, чтобы получить идеальный состав, — сказал Леттс.

— Хорошая работа. Так держать. Сообщите старпому или мне, если вам понадобится помощь, — сказал Блейк, поблагодарив Леттса за экскурсию.

http://tl.rulate.ru/book/18239/1281371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь