Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 346

3 марта. Каир, Египет.

 

"Чем - то напоминает мне Косой переулок". - размышляла Дора, когда они вышли из здания министерства.

 

Гарри должен был согласиться с этим мнением, скрытый магический район Египта был очень похож на Диагон-аллею, вплоть до того, как он был расположен между улицами мирской столицы страны. Неудивительно, поскольку египетское министерство магии также выглядело очень похожим на британское. Люди были более коричневыми, вывески были на арабском, а также на английском, и одежда, казалось, больше склонялась к коричневому или бежевому оттенку, но в остальном это было ближе к британской/европейской модели магического общества, чем к Северной Америке.

 

Это было...немного подозрительно на самом деле. Он знал, что МКВ появился здесь примерно на четверть пути в 18 веке, на десятилетия раньше обычных людей. Учитывая, что местная магия того времени не была многочисленной, организованной или особенно могущественной – Египет был завоеван греками, римлянами, арабами, турками и несколькими разновидностями ислама с момента его расцвета, что в конечном итоге привело к тому, что местные волшебники превратились в несколько разрозненных остатков – они легко захватили власть и создали рудиментарное магическое правительство, которое должно было обеспечить соблюдение Закона о секретности.

 

Хотя это могло бы объяснить, что у этого места был определенный европейский привкус для его правительства, это определенно не объясняло, почему оно выглядело так, как будто окружающая культура не просочилась за последние двести пятьдесят лет, когда обучались местные волшебники и ведьмы. Даже известные изоляционистские британские чистокровки не смогли предотвратить это.

 

"Давайте найдем себе местный эквивалент "Флориш и Блоттс"". - сказал он, желая расследовать эту незначительную тайну.

 

"На самом деле, я хотела бы взглянуть на то, какие растения они здесь продают". - призналась Дора. "Мама попросила меня купить ей одну из самых ручных".

 

"Книжный магазин меня устраивает, но я также хочу пойти посмотреть на некоторых животных". - сказала Луна.

 

"И я хочу посмотреть, какие туристические места мы можем посетить. В Египте, как предполагается, есть несколько хороших". - вмешалась Флер.

 

Гарри поджал губы и хмуро посмотрел на улицу. Это казалось достаточно безопасным, но он чувствовал себя не совсем комфортно, позволяя им вот так разбегаться. Не в этом месте.

 

"Тогда как насчет того, чтобы разбиться на пары?" - предложил он. "Флер с Дорой и Луна со мной?"

 

Флер и Дора переглянулись и кивнули, пожав плечами, в то время как Луна просто улыбнулась ему и потянуласб, чтобы взять его за руку.

 

"Мы найдем тебя, когда закончим". - твердо сказал Гарри.

 

"Я иду с Флер". Этал зашипел из-за ошейника и быстро спрыгнул с корабля.

 

"Предатель". Гарри весело зашипел в ответ.

 

Этал сделал змеиный эквивалент ухчылки и глубже вжался в воротник вейлы.

 

"Ха, Этал знает, где самое интересное", - сказала Дора с дерзкой ухмылкой.

 

"И красота". - добавила Флер с тем же выражением лица.

 

"Да, да, вы оба потрясающие". Гарри закатил глаза и сделал прогоняющий жест. "Мы встретимся с вами позже".

 

Две женщины еще раз ухмыльнулись и с важным видом удалились, обхватив друг друга за талию.

 

"Эти двое плохо влияют друг на друга". - пробормотал Гарри, глядя вслед своим подружкам, а затем снова оглядывая улицу с легким беспокойством.

 

"Гарри?" - тихо сказала Луна, вопросительно глядя на него. “ты в порядке?”

 

"Да, просто немного напряжен". Он ответил.

 

Она посмотрела на него тем особенным взглядом отсутствующего разглядывания, который всегда заставлял его – и всех остальных, если честно,– думать, что она что-то знает. Гарри все еще не был уверен, действительно ли она знала, или это был просто такой взгляд.

 

"Ты опять предубежден?"

 

И в этом была причина неопределенности. Довольно часто она действительно безошибочно попадала в точку.

 

"Да", - признал Гарри, кивнув.

 

Египет был исламской страной, и Гарри презирал ислам так же, как он презирал христианство – в конце концов, это было в основном одно и то же, – но ислам не подвергся той же реформации, что и христианство, и религия все еще обвивала своими скользкими щупальцами все аспекты жизни людей в исламских странах.

 

Из – за этого он рассматривал всех мусульман как потенциальных врагов-людей, с которыми невозможно было договориться. Да, он рисовал их всех одной и той же кистью, но ему было все равно. Он не хотел знать их или говорить с ними, пока они не откажутся от своих идиотских заблуждений, и в этот момент они больше не будут мусульманами по определению, поэтому его рассуждения аккуратно замкнулись на себе и избавили его от необходимости делать исключения. Он предположил, что волшебники в Средневековой Европе, должно быть, чувствовали то же самое по отношению к христианам. Конечно, парень, продающий капусту с уличного лотка, может быть довольно безобидным и, вероятно, порядочным человеком во многих отношениях, но он доставит вам много неприятностей, если узнает, что вы волшебница.

 

Гарри даже зашел так далеко, что настоял на том, чтобы сделать магическое отслеживающее устройство, связанное с кровью, для каждой из его девочек и для Сириуса, они в настоящее время былиа на его левом предплечье в виде браслетов. Помимо отслеживания их, браслеты также пульсировали в такт их сердцам, действуя как грубый индикатор опасности. Он знал, что они считали его чрезмерно параноидальным, и Гарри признал бы, что это, вероятно, правда. В конце концов, не то чтобы у них была какая – то причина или намерение взаимодействовать с мирским населением – на самом деле они пошли на многое, чтобы избежать такого, - но все, что снижало уровень его стресса, было к лучшему. Ощущение, что его окружают потенциальные угрозы, в сочетании с его насмешками над местной религией и культурой, было не лучшим сочетанием, и всем было бы лучше, если бы он избежал злобного искушения проклинать людей. Случайный прохожий священник или уличный проповедник в Лондоне-это одно, но Каир был слишком богатой мишенью.

 

"хорошо." - легко сказала Луна.

 

"Я недавно говорил тебе, что люблю тебя?" - с нежностью спросил Гарри, притягивая миниатюрную блондинку в объятия, пока они шли. Флер и Дора, по крайней мере, рассердились бы на него в этой ситуации, но Луна была настолько беспристрастна, что вы действительно могли сказать ей все, что угодно, и не получить никакого осуждения.

 

"Не на словах". Она радостно ответила, прижимаясь к нему и посылая ему волну любви своей аурой. "Я тоже люблю тебя, Гарри".

 

Гарри вернул волшебное псевдо-объятие, а также на мгновение крепче обнял ее.

 

"Как ты думаешь, Сириусу удастся соблазнить Надю?" - спросила Луна после нескольких секунд уютного молчания.

 

"Трудно сказать, она не была какой-то хихикающей идиоткой, но я мог сказать, что она тоже не была полностью невосприимчивой". - сказал Гарри после минутного раздумья, а затем нахмурился. "Ему лучше не забыть упомянуть, что он вышел только для того, чтобы потрахаться. Мне не нужно, чтобы он причинял мне дипломатическую головную боль". В конце концов, ему все еще нужно было обсудить юридические детали расширения своего бизнеса в Египте, и то, что их правительственный контакт разозлился на его крестного отца, не облегчило бы этого.

 

Остальная часть их прогулки по волшебному торговому району только еще больше усилила его сходство с Диагон-аллеей. Магазины одежды, аптека, магазин квиддича, парафилия зелий.....единственное существенное отличие, которое Гарри заметил до сих пор, заключалось в том, что вход для посетителей Министерства магии Египта находился в переулке, а не где-то еще. Даже учитывая тот факт, что в торговом районе может быть не так много вариаций, во всем этом было что-то определенно европейское.

 

Книжный магазин был, пожалуй, самым вопиющим в этом отношении. Дизайн был очень похож на дизайн Флориш и Блоттс, но странностью были сами книги. Довольно много из них было на английском, французском, немецком и нескольких других европейских языках. На самом деле, если Гарри должен был догадаться, менее половины из них были на арабском.

 

"Все любопытнее и любопытнее". - пробормотал он, просматривая полки.

 

"Могу я вам чем-нибудь помочь?" Голос владельца магазина, а возможно, и владельца, раздался у него за спиной, тоже по-английски.

 

"Да, вообще-то". Гарри обернулся и сказал с легкой улыбкой: "Я хотел бы приобрести все книги по местной магической истории и праву". Он бы тоже взял несколько книг заклинаний, но здесь не было ничего, чего бы он уже не видел в Британии.

 

"Все?" Старик моргнул.

 

"Все", - твердо кивнул Гарри. "по возможности как на английском, так и на арабском языках".

 

Языковые заклинания, которыми он так хорошо пользовался в Британии, не позволяли выучить письменную форму языка. К счастью, как только вы узнали разговорную форму, вам оставалось только выучить алфавит и немного почитать, чтобы освоиться. Вы не выиграли бы никаких наград за грамматику, пытаясь писать на нем, но вы могли бы читать его просто отлично.

 

Старый лавочник еще мгновение выглядел удивленным, затем его глаза приобрели алчный блеск.

 

"Пройдемте". - радостно сказал он.

 

"Я бы хотела хорошую книгу о местных магических существах". Заговорила Луна.

 

"Конечно, юная леди".

http://tl.rulate.ru/book/17817/1578473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь