Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 271

16 апреля. Санта-Фе, штат Нью-Мексико.

Гарри повел плечами, чтобы тяжелое пальто из шкуры василиска устроилось как следует. Он не надевал его с третьего задания Турнира Трех Волшебников, но оно все равно сидело идеально.

- Ты не пойдешь без меня, - сказала Флер стальным тоном. Она была одета в удобную и прочную одежду, а не в тот сексуальный тип, который она предпочитала для повседневной одежды. Ножи, подаренные ей Гарри, висели у нее на поясе и в сапоге.

Рядом сидели Сириус и Луна, одетые одинаково практично. Они разделяли чувства Флер, но позволяли ей высказаться, вместо того чтобы согласиться. У них тоже были ножи в ножнах на поясах и сапогах.

- Флер, мы уже говорили об этом." Гарри раздраженно вздохнул. - Ты не можешь использовать свою палочку, не привлекая внимания магического правительства, а это последнее, чего мы хотим. Без этого...ну, я не хочу сказать, что ты была бы обузой, но ты была бы обузой."

Ноздри Флер раздулись от гнева, а небесно-голубые глаза потемнели до цвета темного океана-первый признак превращения вейлы. Возможно, ему не следовало этого говорить.

- У меня все еще есть огонь." - рявкнула она, поднимая руку, чтобы вызвать маленькое пламя. Ее теперешнее эмоциональное состояние делало его более жестоким, чем она намеревалась, но, к счастью, не настолько, чтобы поджечь что-нибудь.

- Да, у тебя все еще есть огонь." Гарри уступил. Его собственное учение помогло ей достичь большей власти над стихией, и теперь она могла бросать его по своей воле, а не только в гневе. - Но мы понятия не имеем, на что способен перевертыш, и не знаем, насколько это будет полезно. И я все равно не хочу его убивать."

- В том - то и проблема!" - снова рявкнула Флер с таким видом, словно хотела его ударить. - Ты хочешь преследовать мага, обладающего неизвестной силой и способностями, того, кто практикует искусство с дурной репутацией, в одиночку!"

- Я буду в центре города и сомневаюсь, что он нападет на меня там." Гарри усмехнулся.

- Значит, нет никакого смысла не брать нас с собой, не так ли?" - самодовольно возразила Флер.

Гарри застонал, понимая, что только что подорвал свой предыдущий аргумент.

Он попытался привести новый аргумент. - Никто из вас не умеет летать."

-У нас есть метлы, и ты можешь наложить на нас все заклинания Невидимости и" Не замечай меня", какие захочешь,-пропищал Сириус.

Гарри бросил на него короткий взгляд.

«Что?" - спросил Сириус, защищаясь.

- В центре города от этого будет мало толку, не так ли? Если только ты не думаешь, что у нас будет время, чтобы покрыть вас троих всеми этими заклинаниями до того, как перевертыш уйдет, если нам придется преследовать его?"

- Ну, по крайней мере, мы можем остаться поблизости." Сириус продолжал спорить.

- Тогда какой смысл вообще приезжать?!"

- Арри, - твердо сказала Флер, прерывая назревающий спор. - ты провел последние две недели, летая повсюду и набирая все больше и больше воронов для поисков этого перевертыша, проводя с нами почти все время, пока мы оставались и играли в туристов в этом причудливом маленьком городе."

Гарри поморщился и неловко потер затылок. Правда, он был немного одержим поисками перевертыша теперь, когда почувствовал его запах, и немного пренебрегал своими девушками, но он был так близко.

Флер не обратила внимания на его реакцию и продолжила: - Я не настаивала на том, чтобы пойти с тобой туда, потому что знала, что ты этого хочешь, но я не останусь, пока ты будешь искать опасные вещи."

- Я тоже." - добавила Луна.

- Со мной то же самое." - закончил Сириус.

Увидев их решительные лица, Гарри почувствовал, как его охватывает чувство покорности. Они не собирались бросать это.

- Прекрасно." - Он вздохнул.

- Я рада, что ты наконец-то разобрался." Флер самодовольно улыбнулась.

- Рассуди мою задницу. Упрямая женщина." - проворчал Гарри.

Вместо ответа Флер притянула его к себе для поцелуя.

Сириус начал что-то напевать себе под нос и разглядывать свои ногти, пока поцелуй тянулся гораздо дольше, чем это было необходимо.

- Я должна быть упрямой, mon chéri, иначе некому было бы сдерживать твою британскую глупость." Флер замурлыкала, закончив поцелуй.

Прежде чем Гарри успел ответить, на него набросилась Луна, которая вытащила из него столь же длинный поцелуй.

Сириус снова принялся напевать и разглядывать свои ногти.

- Со всеми нами будет лучше, вот увидишь." - радостно прощебетала Луна, вынырнув на свежий воздух. - Мы найдем перевертыша, ты сможешь убедить его рассказать тебе все свои секреты, а потом мы вернемся и займемся сексом."

На лице Гарри появилась озадаченная улыбка. Он сомневался, что это будет так просто, и понятия не имел, откуда у Луны такой оптимизм.

- Надеюсь, ты не ждешь, что я тоже тебя поцелую?" - прокомментировал Сириус.

- Ты разбиваешь мне сердце." - саркастически возразил Гарри.

-Это больно, я знаю, но наша любовь невозможна, потому что даже твои девичьи блестящие волосы не могут сделать тебя привлекательным для меня, - театрально сказал Сириус.

- А что, если я покрашу их в рыжий?"

- Отвали, Гарри."

XXXXX

Фармингтон, Нью-Мексико.

Как и сказала Флер, Гарри потратил последние две недели на вербовку новых воронов, чтобы определить характер движений скинуокера. Учитывая, что информация, которую он получал от них, всегда была немного устаревшей, у него едва ли был выбор в этом вопросе. Он начал с опушки Национального леса Сан-Хуан в южном Колорадо, где гнездились вороны, впервые заметившие скинуокера, и двинулся на юг, в Нью-Мексико и Аризону. Более того, он также создавал все большее количество магически скрытых мест для этих воронов, где они могли хранить пищу и безопасно гнездиться.

Со временем это, в сочетании с их возросшим интеллектом, приведет к тому, что чума воронов распространится еще более густо по Юго-Западу Соединенных Штатов, которую, казалось, никто не сможет остановить, но в данный момент это не имело значения.

Группа аппарировала среди деревьев за чертой города и быстро сориентировалась.

- Я все еще ненавижу эту твою "Аппарацию"." - прошипел Эталпалли, возбужденно взмахнув хвостом.

- Ты это неоднократно говорил." - вежливо ответил Гарри.

- Кецалькоатль не предназначен для того, чтобы его вот так выдергивали из ветра. - Пернатый змей пробормотал что-то себе под нос, уменьшился и быстро нырнул в воротник Флер.

"Арри." - раздраженно сказала Флер, когда волшебное существо обвилось вокруг ее шеи.

- Не моя вина, что ему нравится чувствовать твою магию." - сказал Гарри, пожимая плечами и улыбаясь, когда они пошли.

-Тепло, - коротко оправдался Эталпалли, покачиваясь на шелковистой гладкой коже своего насеста.

Флер слегка вздрогнула, когда холодная чешуя кецалькоатля скользнула по ее коже, но она храбро проигнорировала безбилетника.

- Итак, куда мы направляемся?" - спросил Сириус.

-В паб."

-Скинуокер в пабе?" - недоверчиво спросила Флер. Это казалось таким...нормальным.

- Две недели назад вороны засекли его в дикой местности к северу от города и выследили до паба. На прошлой неделе он аппарировал куда-то, куда они не смотрели, но на следующий день он посетил тот же паб. Он, кажется, не живет здесь, но если моя теория верна, он ходит в этот паб каждую неделю после того, как освободится в дикой местности."

- Есть что-нибудь, на что нам следует обратить внимание?" - спросил Сириус, становясь серьезным теперь, когда они шли навстречу потенциальной опасности.

- Я не знаю." - беспечно сказал Гарри. - О скинуокерах ходит много всяких историй, много плохих, но единственные, кто мог бы сказать нам что-нибудь наверняка, - это те немногие по-настоящему волшебные шаманы навахо, которые остались, и они молчат. Даже Этал почти ничего о них не знает."

- Я заходил так далеко на север всего несколько раз." Кецалькоатль зашипел, защищаясь.

- Я только констатирую факт, не нужно быть таким колючим." - удивленно прошипел в ответ Гарри.

Пернатая рептилия презрительно фыркнула и спряталась поглубже в воротник Флер.

- Это не похоже на город." - заметила Луна, когда они проходили мимо ряда домов.

- В нем есть что-то от пригорода, не так ли?" Сириус согласился.

- Да, и из-за этого он, вероятно, в несколько раз больше, чем необходимо. С другой стороны, по крайней мере, нам не приходится иметь дело с толпой." - добавил Гарри.

Это было правдой. Несмотря на то, что он находился очень близко к центру города, на улицах не было избытка людей.

-Паб Клэнси, ирландская кантина." Сириус прочитал вслух, когда они добрались до места назначения. - Будь я проклят, настоящий ирландский паб в Нью-Мексико."

http://tl.rulate.ru/book/17817/1356181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь