Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 205

Гарри снова пожал плечами, на этот раз более задумчиво. - Я не уверен. Сначала я должен узнать, что он скажет, хотя предпочел бы полностью дистанцироваться от политики."

- Ты мог бы повлиять на него, чтобы он начал вытаскивать эту страну из Темных веков." - предложила Пенни. - Учитывая то, что ты говорил о нем раньше, его, кажется, нетрудно убедить."

Гарри со вздохом кивнул. Это было правдой, единственной целью Фаджа, казалось, было остаться министром Магии, что делало его смехотворно легким для манипулирования.

- Полагаю, я мог бы это сделать, но не уверен, что хочу быть связанным с этим неуклюжим идиотом. Похоже, он из тех, кто перепрыгивает с одного бардака на другой, а потом умоляет других помочь ему все исправить."

- Это была всего лишь мысль." Пенни пожала плечами. - Ты мог бы сделать много хорошего с той силой, которая у тебя есть."

Гарри знал, что может. Проблема была в том, что он этого не хотел. Попытка починить эту дыру, которая была волшебным королевством Соединенного Королевства, поглотит его политикой и помешает ему делать то, что он действительно хотел.

Но он видел перспективу в Пенни. Возможно, ей и повезло с работой, которую он ей поручил, но в том-то и проблема, что все зависело от удачи. Он знал, что ее должно раздражать, что Британия так откровенно фанатична. Она, вероятно, будет недовольна, если он ничего не предпримет, чтобы хотя бы попытаться исправить ситуацию.

-Итак, - громко произнес Сириус в наступившей неловкой тишине. - есть какие-нибудь мысли о том, как ты собираешься поступить с моей дорогой кузиной Нарциссой?"

- Нет." - ловко сказал Гарри. Он не имел ни малейшего представления.

Сириус на мгновение замолчал, а потом... - Ты думаешь трахнуть ее, не так ли?"

Следующий кусок Гарри едва не попал не в то горло, но, к счастью, он был не единственным кто был ошеломлен, так как Пенни и Флер казались одинаково удивленными. «Что?"

- Она может быть раздражающей, снобистской сукой, но нельзя отрицать, что Сисси-горячая задница. Я тоже хотел переспать с ней, прежде чем узнал, почему инцест-это плохо." Сириус объяснил.

Не зная, как ответить, он перешел на сарказм. - Ну, я, конечно, думаю об этом сейчас. И я сомневаюсь, что такая мелочь, как семейные отношения, помешала бы тебе трахнуть женщину."

- Не будь таким грубым, Гарри." - сурово сказал Сириус. - Я не "трахаю" женщин, я провожу их через врата рая."

- Конечно, знаешь, вот почему они выстроились в очередь у входной двери."

- Я никогда не был бы настолько груб, чтобы заставить их ждать у двери, когда вокруг полно Сириуса."

- Я вижу, что старческий маразм уже наступает. Пенни, пожалуйста, поищи хороший дом престарелых, куда я мог бы отправить его, когда он окончательно сойдет с ума."

- Конечно."

- В крайнем случае подойдет и конура."

- Принято к сведению."

- Или, я полагаю, мы могли бы просто продать его китайцам, такая большая собака, вероятно, накормила бы их довольно хорошо."

- Посмотрим, предложу ли я после этого взять кого-нибудь из вас с собой на игру "Холихедских гарпий"." Сириус надулся.

- Не интересуюсь." - в унисон сказали два голоса.

- Но это же Гарпии!" - запротестовал Сириус, глядя больше на своего крестника, чем на Пенни. - Вся женская команда по квиддичу! И у меня есть VIP-билеты, которые позволят нам встретиться с ними после игры."

- Они собираются пригласить нас на оргию после игры?"

- Может быть?" - сказал Сириус, его тон выражал нулевую уверенность в таком исходе.

-Ну, я бы не хотел украсть все веселье, если они это сделают, - усмехнулся Гарри. - Придется бросить моему собачьему отцу лишнюю кость."

- Ты весь такой сердечный." - саркастически возразил Сириус.

- Я знаю." - самодовольно сказал Гарри, поворачивая голову, чтобы посмотреть на забавляющуюся вейлу, сидящую рядом с ним. - Флер, не могла бы ты передать мне вон ту тарелку с манго?"

Флер удалось изобразить на лице страстное выражение, вместо того чтобы раздраженно закатить глаза. Он не только мог вызвать ее без палочки, но и попросить домашних эльфов, но не делает этого, просто чтобы заставить ее сделать это. - Конечно, милорд."

Гарри бесстыдно уставился на сексуальный зад, когда Флер наклонилась, потянувшись за требуемой тарелкой, и обменялся улыбкой с крестным.

XXXXX

Гарри вышел из служебного входа в Министерство магии и почти сразу же с трудом подавил охватившее его веселье.

Как только его заметили, атмосфера изменилась. Люди перешептывались, некоторые даже ахали, но все шарахались с его пути, как будто он начинал швырять огненные шары при малейшей провокации.

Эта тенденция продолжалась вплоть до кабинета министра. Волшебник, стоявший за стойкой регистрации волшебных палочек, заикался и махал ему рукой, не делая своей работы, всем внезапно понадобилось выйти из лифта, когда он вошел, и на каждом этаже те, кто намеревался войти, взглянули на него и быстро отступили.

Гарри бы рассердился, если бы это не было так чертовски смешно. Иметь лифт в своем распоряжении тоже было довольно мило.

- Здравствуйте, я пришел к министру." - вежливо обратился он к хорошенькой секретарше Фаджа, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами.

- Конечно, продолжайте, лорд Поттер." - ответила она, одарив его нервной, но широкой улыбкой.

- Спасибо."

Губы Гарри дрогнули в улыбке, когда он проходил мимо нее. В ней было что-то, большее, чем в тех глупышках, с которыми он сталкивался до сих пор.

Первое, что он увидел, открыв дверь в кабинет Фаджа, был сам министр магии, нервно расхаживающий взад-вперед.

- Гарри!" - воскликнул мужчина и бросился пожимать ему руку. - Я так рад, что ты смог приехать."

-Корнелиус." - ответил Гарри, внутренне забавляясь тем, как ужасно этот человек умел скрывать свои эмоции. Наихудший. Политик.

- Пожалуйста, присаживайтесь. Не хотите ли чего-нибудь выпить?" Фадж продолжал так же нервно:

- Нет, спасибо, я в порядке." - ответил Гарри, усаживаясь в предложенное кресло. - О чем вы хотели со мной поговорить?"

"О, эмм, да." - Министр запнулся, сбитый с толку подходом "прямо к делу". Люциус никогда не был так прямолинеен. Ах, конечно! Люциус! - Я просто хотел узнать, как ты поживаешь после той неприятной истории с Люциусом. Никогда бы не подумал, что он способен на убийство."

Гарри не удержался и сардонически приподнял бровь, гадая, говорят ли они вообще об одном и том же Люциусе. Малфой практически источал темные флюиды. - Люди могут удивить тебя подобным образом."

Фадж, как обычно, не заметил иронии в его тоне. Он вздохнул с притворной усталостью, словно на его плечи легла какая-то тяжкая ноша. - Совершенно верно, от Долорес я тоже этого не ожидал."

На этот раз Гарри с трудом удержался, чтобы не фыркнуть. Теперь была женщина, которая была ничем иным, как тиной. - Не будь слишком строг к себе, Корнелиус, нельзя же требовать, чтобы ты знал все." Хотя тебе определенно следовало бы это знать.

Министр снова остался глух к иронии. - Ты, конечно, прав, и, по крайней мере, теперь с этим беспорядком покончено."

Не могу поверить, что он такой податливый. - недоверчиво подумал Гарри. Фадж всегда был жалким волшебником, но его аура менялась, как медуза в мелком океане. Он соглашался буквально на все, что приносило ему пользу, пока это было в его зоне комфорта. - Да, это хорошо. Что я могу сделать сейчас с моей жизнью."

Фадж нервно поерзал, прежде чем заговорить, а затем выбросил очень неумелую леску. - Есть ли какая-то конкретная цель, которую ты поставил перед собой теперь, когда стал взрослым?"

- Не совсем." Гарри пожал плечами. - Мы с Сириусом и еще несколько человек собираемся на лето в отпуск, а потом я собираюсь немного попутешествовать. Увидеть мир, понимаешь?"

- Великое дело-расширить свой кругозор." - горячо сказал Фадж и снова занервничал. - Но, э-э-э, ты ведь все-таки проведешь некоторое время в Британии, не так ли?"

- Наверное, почему ты спрашиваешь?"

- Ну, на Хэллоуин ежегодно празднуется твоя победа над Сам-Знаешь-Кем, и я надеялся, что ты придешь в этом году."

Фадж выглядел таким обнадеженным, что Гарри, возможно, даже пожалел бы о своих следующих словах, если бы парень ему действительно понравился. - Обычно я не люблю вечеринки и не могу сказать, что мне нравится праздновать убийство моих родителей..."

Министр, казалось, пытался изобразить одновременно и смертельную бледность, и смущенный румянец. Конечный результат был своего рода синим.

- ...но я подумаю. Ты можешь быть уверен, что я дам тебе свое решение с запасом времени." Как бы ему ни хотелось наотрез отказаться, он был слишком осторожен, чтобы сделать это, особенно с предупреждением Адрастии, все еще свежим в его памяти. Лучше как можно больше хеджировать свои ставки.

Фадж, казалось, снова обрел способность дышать, увидев, что он не случайно обидел своего гостя.

- Спасибо, Гарри, я ценю это, - сказал он, вынимая носовой платок и вытирая пот со лба.

- Не думай об этом, Корнелиус." - ответил Гарри, его мысли были уже далеко.

Адрастия была права. Снова. Ему действительно понадобится гребаный социальный секретарь.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1328798

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь